Indesit IWC 60851 ECO (EU) Instruction for Use

Browse online or download Instruction for Use for Washing machines Indesit IWC 60851 ECO (EU). Indesit IWC 60851 ECO (EU) Instruction for Use User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 72
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
GB
1
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
Description of the washing machine
and starting a wash cycle, 4-5
Control panel
Indicator lights
Starting a wash cycle
Wash cycles, 6
Table of wash cycles
Personalisation, 7
Setting the temperature
Setting the spin speed
Functions
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser drawer
Preparing the laundry
Garments requiring special care
Load balancing system
Precautions and tips, 9
General safety
Disposal
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the washing machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Troubleshooting, 11
Service, 12
IWC 60851
Instructions for use
WASHING MACHINE
English,1
GB
GR
CZ
Italiano, 25
IT
BG
SB
Български, 37
Český, 13
СРПСКИ, 61
Ελληνικά, 49
Page view 0
1 2 ... 72

Summary of Contents

Page 1 - Instructions for use

GB1ContentsInstallation, 2-3Unpacking and levellingConnecting the electricity and water suppliesThe first wash cycleTechnical dataDescription of the w

Page 2 - Installation

10GBCutting off the water and electricity supplies• Turn off the water tap after every wash cycle. This will limit wear on the hydraulic system insid

Page 3 - The first wash cycle

GB11TroubleshootingYour washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure that the p

Page 4 - Description of the washing

12GBServiceBefore calling for Assistance:• Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);• Restart the programme to check whe

Page 5 - Starting a wash cycle

CZ13ČeskyObsahInstalace, 14-15Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohyPřipojení k elektrické a k vodovodní sítiPrvní prací cyklusTechnické údajePopis

Page 6 - Wash cycles

14CZInstalace! Je důležité uschovat tento návod tak, abyste jej mohli kdykoli konzultovat. V případě prodeje, darování nebo přestěhování pračky se uji

Page 7 - Personalisation

CZ1565 - 100 cmPřipojení vypouštěcí hadice Připojte vypouštěcí hadi-ci, aniž byste ji ohýbali, k odpadovému potrubí nebo k odpadu ve stěně, který se n

Page 8 - Detergents and laundry

16CZDávkovač pracích prostředků: slouží k dávkování pracích prostředků a přídavných prostředků (viz „Prací prostředky a prádlo“).Tlačítko ZAPNUTÍ/VYPN

Page 9 - Precautions and tips

CZ17KontrolkyKontrolky jsou zdrojem důležitých informací.Informují nás o následujících skutečnostech:Odložený startKdyž byla aktivována funkce „Odlože

Page 10 - Care and maintenance

18CZStandardní Bavlna 20°C (program 7) ideální pro náplně ze znečištěné bavlny. Dobrá výkonnost i za studena, srovnatelná s praním při 40 °C, je zaruč

Page 11 - Troubleshooting

CZ19Nastavení teplotyOtáčením otočného ovladače TEPLOTY se nastavuje teplota praní (viz Tabulka programů).Teplota může být postupně snižována až po pr

Page 12

2GBInstallation! This instruction manual should be kept in a safe place for future reference. If the washing machine is sold, transferred or moved, ma

Page 13 - Návod k použití

20CZPrací prostředky a prádloDávkovač pracích prostředkůDobrý výsledek praní závisí také na správném dávkování pracího prostředku: použití jeho nadměr

Page 14 - Instalace

CZ21Opatření a rady! Pračka byla navržena a vyrobena v souladu s platnými mezinárodními bezpečnostním předpisy. Tato upozornění jsou uváděna z bezpečn

Page 15 - První prací cyklus

22CZÚdržba a péče Uzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení• Po každém praní uzavřete přívod vody. Tímto způsobem dochází k omezení opotř

Page 16 - Popis pračky a zahájení

CZ23Poruchy a způsob jejich odstraněníMůže se stát, že pračka nebude fungovat. Dříve, než zatelefonujete na Servisní službu (viz „Servisní služba“), z

Page 17 - Zahájení pracího programu

24CZServisní službaPřed přivoláním Servisní služby:• Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz „Poruchy a způsob jejich odstranění

Page 18 - Prací programy

25IItalianoSommarioInstallazione, 26-27Disimballo e livellamentoCollegamenti idraulici ed elettriciPrimo ciclo di lavaggioDati tecniciDescrizione dell

Page 19 - Uživatelská nastavení

26I! È importante conservare questo libretto per poterlo con-sultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che r

Page 20 - Prací prostředky a prádlo

27ICollegamento del tubo di scarico Collegare il tubo di scari-co, senza piegarlo, a una conduttura di scarico o a uno scarico a muro posti tra 65 e 1

Page 21 - Opatření a rady

28IPannello di controlloDescrizione della lavabiancheria e avviare un programmaManopola TEMPERATURAManopola PROGRAMMICassetto dei detersivi SPIE AVANZ

Page 22 - Údržba a péče

29ISpieLe spie forniscono informazioni importanti.Ecco che cosa dicono:Partenza ritardataSe è stata attivata l’opzione “Partenza ritardata” (vedi “Per

Page 23 - Poruchy a způsob jejich

GB365 - 100 cmConnecting the drain hose Connect the drain hose, without bending it, to a drai-nage duct or a wall drain located at a height between 65

Page 24 - Servisní služba

30IProgrammiTabella dei programmiProgramma cotone standard a 20 °C (programma 7) ideale per carichi in cotone sporchi. Le buone performance anche a fr

Page 25 - Istruzioni per l’uso

31IPersonalizzazioniImpostare la temperaturaRuotando la manopola TEMPERATURA si imposta la temperatura di lavaggio (vedi Tabella programmi).La tempera

Page 26 - Installazione

32ICassetto dei detersiviIl buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo: eccedendo non si lava in modo più efficace

Page 27 - Primo ciclo di lavaggio

33IPrecauzioni e consigli! La lavabiancheria è stata progettata e costruita in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze so

Page 28 - Pannello di controllo

34IEscludere acqua e corrente elettrica• Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio. Si limita così l’usura dell’impianto idraulico dell

Page 29 - Avviare un programma

35IPuò accadere che la lavabiancheria non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi “Assistenza”), controllare che non si tratti di un proble

Page 30 - Programmi

36IPrima di contattare l’Assistenza:• Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi “Anomalie e rimedi”).• Riavviare il programma per co

Page 31 - Personalizzazioni

BG37БългарскиÑúäúðæàíèåÌîíòèðàíå, 38-39Ðàçîïàêîâàíå è íèâåëèðàíåÕèäðàâëè÷íè è åëåêòðè÷åñêè âðúçêèÏúðâî ïðàíåÒåõíè÷åñêè äàííèÎïèñàíèå íà ïåðàëíàòà ìàøè

Page 32 - Detersivi e biancheria

38BGÌîíòèðàíå! Âàæíî å äà ñúõðàíÿâàòå èíñòðóêöèèòå, çà äà ìîæåòå äà ïðàâèòå äîïúëíèòåëíè ñïðàâêè ïî âñÿêî âðåìå.  ñëó÷àé ÷å ïåðàëíàòà ìàøèíà ñå ïðîäà

Page 33 - Precauzioni e consigli

BG3965 - 100 cmÑâúðçâàíå íà ìàðêó÷à çà ìðúñíàòà âîäà Ñâúðæåòå ìàðêó÷à çà ìðúñíàòà âîäà, áåç äà ãî ïðåãúâàòå, êúì êàíàëèçàöèîííàòà òðúáà èëè êúì òðúáàò

Page 34 - Manutenzione e cura

4GBDetergent dispenser drawer: used to dispense detergents and washing additives (see “Detergents and laundry”).ON/OFF button: switches the washing ma

Page 35 - Anomalie e rimedi

40BG×åêìåäæå çà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè: çà äîçèðàíå íà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè è äîáàâêèòå (âæ. "Ïåðèëíè ïðåïàðàòè è äðåõè çà ïðàíå").Áóòîí ÂÊËÞ×ÂÀ

Page 36 - Assistenza

BG41Ñâåòëèííè èíäèêàòîðèÑëåäÿùèòå ñâåòëèííè èíäèêàòîðè äàâàò âàæíà èíôîðìàöèÿ.Åòî êàêâî êàçâàò:Îòëîæåí ñòàðòÀêî å àêòèâèðàíà ôóíêöèÿòà "Çàáàâåíî

Page 37 - Èíñòðóêöèè çà ïîëçâàíå

42BGПамук стандарт 20°C (програма 7) е идеална за замърсено пране от памучна тъкан. Добрите резултати включително при изпиране със студена вода, в ср

Page 38 - Ìîíòèðàíå

BG43Çàäàâàíå íà òåìïåðàòóðàòàÇàâúðòàéêè êëþ÷à ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ, ñå çàäàâà òåìïåðàòóðàòà íà ïðàíå (âæ. Òàáëèöà íà ïðîãðàìèòå).Òåìïåðàòóðàòà ìîæå äà ñå ïîíèæ

Page 39 - Ïúðâî ïðàíå

44BGÏåðèëíè ïðåïàðàòè è äðåõè çà ïðàíå×åêìåäæå çà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòèÄîáðèÿò ðåçóëòàò îò ïðàíåòî çàâèñè è îò ïðàâèëíîòî äîçèðàíå íà ïåðèëíèòå ïðåïàðàò

Page 40 - Òàáëî çà óïðàâëåíèå

BG45Ìåðêè çà áåçîïàñíîñò è ïðåïîðúêè! Ïåðàëíàòà ìàøèíà å ïðîåêòèðàíà è ïðîèçâåäåíà â ñúîòâåòñòâèå ñ ìåæäóíàðîäíèòå íîðìè çà áåçîïàñíîñò. Ïðåäóïðåæäåíè

Page 41 - Âêëþ÷âàíå íà ïðîãðàìà

46BGÏîääðúæêà è ïî÷èñòâàíå Ñïèðàíå íà âîäàòà è èçêëþ÷âàíå íà åëåêòðîçàõðàíâàíåòî• Çàòâàðÿéòå êðàíà çà âîäà ñëåä âñÿêî èçïèðàíå. Ïî òîçè íà÷èí ñå îãðàí

Page 42 - Ïðîãðàìè

BG47Ïðîáëåìè è ìåðêè çà îòñòðàíÿâàíåòî èìÂúçìîæíî å ïåðàëíàòà ìàøèíà äà îòêàæå äà ðàáîòè. Ïðåäè äà ñå îáàäèòå â ñåðâèçà çà òåõíè÷åñêà ïîääðúæêà è ðåìî

Page 43 - Ïåðñîíàëèçèðàíèÿ

48BGÑåðâèçíî îáñëóæâàíåÏðåäè äà ñå ñâúðæåòå ñ òåõíè÷åñêèÿ ñåðâèç:• Ïðîâåðåòå äàëè ìîæåòå äà ðåøèòå ñàìè ïðîáëåìà (âæ. "Ïðîáëåìè è ìåðêè çà îòñòð

Page 44 - Ïåðèëíè ïðåïàðàòè è

49GRΕλληνικάΠεριεχόμεναΕγκατάσταση, 50-51Αποσυσκευασία και οριζοντίωσηΥδραυλικές και ηλεκτρικές συνδέσειςΠρώτος κύκλος πλυσίματοςΤεχνικά στοιχείαΠεριγ

Page 45 - Ìåðêè çà áåçîïàñíîñò è

GB5Indicator lightsThe indicator lights provide important information.This is what they can tell you:Delayed startIf the DELAY TIMER function has been

Page 46 - Ïîääðúæêà è ïî÷èñòâàíå

50GRΕγκατάσταση! Είναι σημαντικό να διατηρήσετε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης, παραχ

Page 47 - Ïðîáëåìè è ìåðêè çà

51GR65 - 100 cmΣύνδεση του σωλήνα αδειάσματοςΣυνδέστε αδειάσματος, χωρίς να τον διπλώσετε, σε έναν αγωγό εκκένωσης ή σε μια επιτοίχια αποχέτευση σε απ

Page 48 - Ñåðâèçíî îáñëóæâàíå

52GRΘήκη απορρυπαντικών: για την προσθήκη απορρυπαντικών και πρόσθετων (βλέπε «Απορρυπαντικά και μπουγάδα»).Κουμπί ΑΝΑΜΜΑΤΟΣ/ΣΒΗΣΙΜΑΤΟΣ: Για να ανάψετ

Page 49 - Οδηγίες χρήσης

53GRΕνδεικτικά φωτάκιαΤα ενδεικτικά φωτάκια παρέχουν σημαντικές πληροφορίες.Να τι μας λένε:Καθυστερημένη εκκίνησηΑν ενεργοποιήθηκε η λειτουργία “Καθυσ

Page 50 - Εγκατάσταση

54GRΒαμβακερά Στάνταρ 20°C (πρόγραμμα 7) ιδανικό για φορτία λερωμένων βαμβακερών. Οι καλές επιδόσεις και σε χαμηλή θερμοκρασία, συγκρίσιμες με ένα πλύ

Page 51 - Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá

55GRΘέστε τη θερμοκρασίαΣτρέφοντας τον επιλογέα ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ τίθεται η θερμοκρασία πλυσίματος (βλέπε Πίνακα προγραμμάτων).Η θερμοκρασία μπορεί να μειωθ

Page 52 - Περιγραφή του πλυντηρίου και

56GRΑπορρυπαντικά και μπουγάδαΘήκη απορρυπαντικώνΤο καλό αποτέλεσμα του πλυσίματος εξαρτάται επίσης και από τη σωστή δοσολογία του απορρυπαντικού: υπε

Page 53 - Εκκίνηση ενός προγράμματος

57GRΠροφυλάξεις και συμβουλές! Το πλυντήριο σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με τους διεθνείς κανόνες ασφαλείας. Αυτές οι προειδοποιήσεις παρέχο

Page 54 - Προγράμματα

58GRΣυντήρηση και φροντίδα Αποκλεισμός νερού και ηλεκτρικού ρεύματος• Κλείνετε τον κρουνό του νερού μετά από κάθε πλύσιμο. Έτσι περιορίζεται η φθορά

Page 55 - Εξατομικεύσεις

59GRΑνωμαλίες και λύσειςΜπορεί να συμβεί το πλυντήριο να μη λειτουργεί. Πριν τηλεφωνήσετε στην Υποστήριξη (βλέπε “Υποστήριξη”), ελέγξτε αν δεν πρόκειτ

Page 56 - Απορρυπαντικά και μπουγάδα

6GBCotton Standard 20°C (wash cycle 7) ideal for lightly soiled cotton loads. The effective performance levels achieved at cold temperatures, which ar

Page 57 - Προφυλάξεις και

60GRΥποστήριξηΠριν επικοινωνήσετε με την Υποστήριξη:• Ελέγξτε αν η ανωμαλία μπορείτε να την αντιμετωπίσετε μόνοι σας (βλέπε “Ανωμαλίες και λύσεις”);•

Page 58 - Συντήρηση και φροντίδα

61SRсрпскиСадржајПостављање, 62-63Распакивање и нивелисањеПовезивање на водоводну и електричну мрежуПрви циклус прањаТехнички подациОпис машине за пра

Page 59 - Ανωμαλίες και λύσεις

62SR! Важно је сачувати ову књижицу како бисте је могли консултовати у сваком тренутку. У случају продаје, уступања или селидбе, обезбедите да остане

Page 60 - Υποστήριξη

63SR! Користите црева испоручена уз машину.Повезивање црева за одвод воде Повежите црево за одвод воде, без савијања, на одводну цев или на одвод у зи

Page 61 - Упутство за употребу

64SRКомандна таблаОпис машине за прање веша и покретање програмаДугме ТЕМПЕРАТУРАДугме ПРОГРАМИПосуда за детерџент ЛАМПИЦЕ ЗА НАПРЕДОВАЊЕ ЦИКЛУСА/ОДЛО

Page 62 - Постављање

65SRКонтролне лампицеКонтролне лампице пружају важне информације.Ево шта оне значе:Одложено покретањеАко је активирана опција „Одложено покретање“ (п

Page 63 - Први циклус прања

66SRПрограмиТабела програмаСтандардни програм за памук на 20 °C (програм 7) идеалан за прљав памучни веш. Добре перформансе, такође са хладном водом,

Page 64 - Опис машине за прање веша и

67SRПерсонализацијеПодешавање температуреОкретањем дугмета ТЕМПЕРАТУРА подешава се температура прања (погледајте Табелу програма).Температура се може

Page 65 - Покретање програма

68SRПосуда за детерџентДобар резултат прања зависи чак и од исправног дозирања детерџента: Повећаном дозом прање није ефикасније а доприноси се ствара

Page 66 - Програми

69SRУпозорења и савети! Машина је пројектована и направљена да задовољи све међународне безбедносне норме. Ова упозорења су дата из безбедносних разло

Page 67 - Персонализације

GB7Setting the temperatureTurn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Table of wash cycles).The temperature may be lowered, or even set

Page 68 - Детерџенти и веш

70SRИскључивање воде и електричне енергије• Затворите славину за воду после сваког прања. Овим се спречава хабање водоводних инсталација машине и ук

Page 69 - Упозорења и савети

71SRМоже се догодити да машина не ради. Пре позивања Техничке службе (погледајте „Техничка служба”), проверите да се не ради о проблему лако решивом у

Page 70 - Одржавање и нега

72SRТехничка служба195100751.01 10/2013 - Xerox FabrianoПре него што позовете Техничку службу:• Проверите да ли неправилност можете решити сами (в

Page 71 - Неправилности и решења

8GBDetergents and laundryDetergent dispenser drawerGood washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent will n

Page 72 - Техничка служба

GB9Precautions and tips! This washing machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The fol-lowing informa

Comments to this Manuals

No comments