Indesit FH 62 (WH)/HA S Instruction for Use

Browse online or download Instruction for Use for Microwaves Indesit FH 62 (WH)/HA S. Indesit FH 62 (WH)/HA S Instruction for Use User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 52
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
English
Operating Instructions
OVEN
Italiano
Istruzioni per l’uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,6
Descrizione dell’apparecchio,8
Descrizione dell’apparecchio,10
Installazione,11
Avvio e utilizzo,13
Programmi,13
Precauzioni e consigli,15
Manutenzione e cura,15
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,6
Description of the appliance,8
Description of the appliance,10
Installation,17
Start-up and use,19
Cooking modes,19
Precautions and tips,21
Maintenance and care,21
Polski

PIEKARNIK


TROUBA

Instrukcja obsługi,1
Ostrzezenia,3
Serwis Techniczny,6
Opis urządzenia,8
Opis urządzenia,10
Instalacja,23
Uruchomienie i użytkowanie,25
Programy,25
Zalecenia i środki ostrożności,27
Konserwacja i utrzymanie,27

Használati útmutató
SÜTÕ
FH 62 (WH)/HA S
Obsah
Pokyny pro použití,1
Upozornění,4
Servisní služba,6
Popis zařízení,8
Popis zařízení,10
Installazione,29
Spuštění a použití,31
Programy,31
Opatření a rady,33
Údržba a péče,33

Használati útmutató,1
Figyelmeztetések,4
Szerviz,6
A készülék leírása,9
A készülék leírása,10
Üzembe helyezés,35
Bekapcsolás és használat,37
Program,37
Óvintézkedések és tanácsok,39
Karbantartás és ápolás,39
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 51 52

Summary of Contents

Page 1 - Használati útmutató

EnglishOperating InstructionsOVEN ItalianoIstruzioni per l’usoFORNOSommarioIstruzioni per l’uso,1Avvertenze,3Assistenza,6Descrizione dell’apparecchio

Page 2 - 

101 Spia TERMOSTATO2 Manopola TERMOSTATO3 Manopola TIMER DI FINE COTTURA4 Manopola PROGRAMMI

Page 3 - Ostrzezenia

IT11Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assi

Page 4 - 

12IT! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.! Il cavo non deve subire piegatur

Page 5 - 

IT13Avvio e utilizzoATTENZIONE! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste fuoriescano dal forno. (1

Page 6 - 

14ITBARBECUE• Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disporre gli alimenti al centro della griglia.• Si consiglia di impostare il livello di energi

Page 7 - 

IT15Precauzioni e consigli! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono f

Page 8 - 

16IT3. Afferrare la porta ai due lati esterni, richiudendola lentamente ma non del tutto. Poi tirare la porta verso di sé estraendola dalle cerniere (

Page 9 - 

GB17Installation! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please mak

Page 10

18GB! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.! The cable must not be bent o

Page 11 - Collegamento elettrico

GB19WARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1).As shown i

Page 12 - 1275/2008 standby/off mode

CUPTORДовідник користувача,2Запобіжні заходи,5Допомога,7Опис приладу,9Опис п

Page 13 - Avvio e utilizzo

20GBBARBECUE• Place the rack in position 3 or 4. Position the food in the centre of the rack.• We recommend that the power level is set to maximum.

Page 14 - Tabella cottura

GB21! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings

Page 15 - Manutenzione e cura

22GB3. Grip the door on the two outer sides and close it approximately half way. Pull the door towards you lifting it out of its seat (see diagram).To

Page 16 - 

23PLInstalacja! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesi

Page 17 - Electrical connection

24PL• napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej (patrz poniżej );• gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urz

Page 18

25PLUWAGA! Piekarnik jest wyposażony w system blokowania rusztu, który umożliwia jego wysuwanie bez całkowitego wyjmowan

Page 19 - 

26PL! Podczas pieczenia z wentylatorem nie używać półek 1 i 5: gorące powietrze działa bezpośrednio na nie, co mo

Page 20 - Cooking advice table

27PL! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Maj

Page 21 - 

28PL F3. Przytrzymać drzwiczki za obie zewnętrzne krawędzie, przymykając je powoli, lecz nie całkowicie. Pociągnąć drzwiczki do siebie i wyjąć je z

Page 22 - Replacing the light bulb

29CZInstallazione! Je velice důležité tento návod uschovat, aby mohl být kdykoli konzultován. V případě prodeje, odevzdání zařízení nebo při stěhování

Page 23 - Instalacja

3AvvertenzeATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccar

Page 24 - 220-240V~ 50Hz lub 50/60Hz

30CZ! Kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat.! Kabel musí být pravidelně kontrolován a dle potřeby vyměněn výhradně autorizovanými techniky (viz Servisní

Page 25 - 

31CZ Trouba je vybavena systémem zastavení mřížek, který umožňuje jejich vyjmutí, aniž by se dostaly ven z trouby(1).Pro

Page 26 - Tabela pieczenia

32CZMULTIFUNKČNÍ OHŘEV• Použijte úrovně 2 a 4 a na úroveň 2 umístěte jídla, která vyžadují více tepla.• Sběrnou nádobu umístěte dolů a rošt nahoru.G

Page 27 - 

33CZ! Zařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s mezinárodními bezpečnostními normami. Tato upozornění jsou uváděna z bezpe

Page 28 - 

34CZPravidelně kontrolujte stav těsnění po obvodu dveří. V případě jeho poškození se obraťte na nejbližší Servisní středisko (viz Serv

Page 29 - Installazione

35HU! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza va

Page 30 - – funkce ohřevu

36HU! A beszerelt készülék elektromos kábelének és a fali csatlakozónak könnyen hozzáférhetőnek kell lennie.! A kábel nem hajolhat meg és nem lehet ös

Page 31 - 

37HUFIGYELEM! A sütő rácsrögzítő rendszerrel van ellátva, mely megakadályozza, hogy a rácsok a kihúzásukkor kiessenek a sütő

Page 32 - Tabulka pecení

38HUGRILL• Tegye a rácsot a 3. vagy a 4. szintre, az ételeket a rács közepén helyezze el.• Javasoljuk, hogy a hőmérsékletet állítsa maximumra. Ne a

Page 33 - 

39HU! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal összhangban lett tervezve és gyártva. Ezen gyelmeztetéseket bizto

Page 34 - 

4drzwiczek piekarnika, ponieważ mogłyby porysować powierzchnię i spowodować pęknięcie szyby.Nie stosować nigdy oczyszczaczy parowych lub ciśnieniowyc

Page 35 - Elektromos csatlakoztatás

40HU3. Fogja meg az ajtót a két külső szélén, majd lassan, de ne teljesen, csukja vissza. Majd maga felé húzva az ajtót emelje le a pántokról (

Page 36 - TERVEZÉS

41ROInstalare! Este importantă păstrarea acestui manual pentru a putea  consultat în orice moment. În caz de vânzare, de închiriere sau de schimbare

Page 37 - 

42RO• priza este compatibilă cu ştecherul aparatului. În caz contrar, înlocuiţi priza sau ştecherul; nu folosiţi prelungitoare sau prize multiple.!

Page 38 - Sütési táblázat

43RO Cuptorul este prevăzut cu un sistem de oprire a grătarelor care permite extragerea acestora fără ca ele să iasă din c

Page 39 - 

44ROBARBECUE• Introduceţi grătarul în cuptor în poziţia 3 sau 4, amplasând alimentele în centrul grătarului.• Se recomandă alegerea nivelului maxim

Page 40 - Lámpacsere

45RO! Aparatul a fost proiectat şi construit în conformitate cu normele internaţionale de siguranţă. Recomandările

Page 41 - 

46RO3. Apucaţi bine uşa de părţile laterale şi apropiaţi-o fără a o închide complet. Trageţi apoi uşa spre voi, extrăgând-o din balamale (vezi 

Page 42

UA47! Необхідно зберігати дану брошуру, щоб мати нагоду звернутися до неї у будь-який момент. У раз продажу, передачі іншій особі або пере

Page 43 - Programe

48UA• розетка сумісна з вилкою приладу. В іншому випадку замініть розетку або вилку; не використовуйте подовжувачі й трійники.! У встановленому прила

Page 44 - Tabel coacere

UA49 Духовка оснащена системою зупинення решіток, завдяки якій можна вийняти їх так, щоб вони не випадали з духов

Page 45

5mentale reduse sau fără experienţă şi cunoştinţe dacă se aă sub o supraveghere corespunzătoare sau dacă au fost instruiţi cu privire la folosir

Page 46 - 

50UA! У режимах приготування БАРБЕКЮ і КОНВЕКЦІЙНИЙ ГРИЛЬ, зокрема при використанні рожна, розташуйте деку в позицію 1 для збирання залишків від приг

Page 47 - 

UA51! Духовка розроблена і сконструйована відповідно до міжнародних стандартів безпеки. Цi попередження надаються задля ва

Page 48

52UA3. Візьміться за дверцята з двох зовнішніх боків, зачиняючи їх неповністю. Потім потягніть дверцята на себе, виймаючи їх з завіс (див.малюнок).

Page 49 - 

6Assistenza! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.Comunicare:• il tipo di anomalia;• il modello della macchina (Mod.)• il numero di serie (S

Page 50 - Таблиця приготування

7! Nu apelaţi niciodată la personal tehnic neautorizat.Comunicaţi:• tipul de anomalie;• modelul aparatului (Mod.)• numărul de serie (S/N)A

Page 51 - 

81 POSIZIONE 12 POSIZIONE 23 POSIZIONE 34 POSIZIONE 45 POSIZIONE 56 GUIDE di scorrimento dei ripiani7

Page 52 - 195122739.00

9789 6123451 SZINT 12 SZINT 23 SZINT 34 SZINT 45 SZINT 56 7 ZSÍRFELFOGÓ tálca8 9 

Comments to this Manuals

No comments