Indesit PIM 640 AS (BK) Instruction for Use

Browse online or download Instruction for Use for Unknown Indesit PIM 640 AS (BK). Indesit PIM 640 AST (IX) Instruction for Use User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 88
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
PI 631
PI 631 A
PI 631 AS
PI 631 IB
PI 640 IB
PI 640
PI 640 A
PI 640 AS
PI 640 AST
PI 640 A R
PI 640 S
PI 640 AS R
PIM 631 AS
PIM 640 AS
PIM 640 AST
PIM 640 S
PIM 640 AS EX
PIM 640 A
English
Operating Instructions
HOB
Français
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Italiano
Istruzioni per l’uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,9
Descrizione dell’apparecchio,11
Installazione,16
Avvio e utilizzo,20
Precauzioni e consigli,20
Manutenzione e cura,21
Anomalie e rimedi,21
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,9
Description of the appliance,11
Installation,23
Start-up and use,27
Precautions and tips,27
Maintenance and care,28
Troubleshooting,29
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,4
Assistance,9
Description de l’appareil,12
Installation,30
Mise en marche et utilisation,36
Précautions et conseils,36
Nettoyage et entretien,37
Anomalies et remèdes,38
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,9
Descripción del aparato,12
Instalación,39
Puesta en funcionamiento y uso,43
Precauciones y consejos,44
Mantenimiento y cuidados,44
Anomalías y soluciones,45
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,10
Descrição do aparelho,13
Instalação,46
Início e utilização,50
Precauções e conselhos,51
Manutenção e cuidados,51
Anomalias e soluções,52
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 87 88

Summary of Contents

Page 1 - Istruzioni per l’uso

PI 631PI 631 API 631 ASPI 631 IBPI 640 IBPI 640PI 640 API 640 ASPI 640 ASTPI 640 A RPI 640 SPI 640 AS RPIM 631 ASPIM 640 ASPIM 640 ASTPIM 640 SPIM 640

Page 2 - Інструкція по використанню

10AssistênciaComunique:• o modelo da máquina (Mod.)• o número de série (S/N)Estas últimas informações encontram-se na placa de identicação si

Page 3 - Warnings

11Descrizione dell’apparecchioVista d’insieme1 Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA2 BRUCIATORI GAS3 PIASTRA ELETTRICA*4 Spia FUNZIONAMENT

Page 4 - Advertencias

12981243765Description de l’appareilVue d’ensemble1 Grilles support de CASSEROLES2 BRÛLEURS À GAZ3 PLAQUE ÉLECTRIQUE*4 Voyant FONCTIONNEMENT PLAQUE

Page 5 - Hinweise

13Descrição do aparelhoVista de conjunto1 Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA2 QUEIMADORES A GÁS3 CHAPA ELÉCTRICA*4 Indicador luminoso

Page 6 - Belangrijk

14Beschrijving van het apparaatAlgemeen aanzicht1 Roosters voor PANNEN2 GASBRANDERS3 ELEKTRISCHE KOOKPLAAT*4 Controlelampje WERKING ELEKTRISCHE KOO

Page 7 - Запобіжні заходи

15Опис приладуЗагальний вигляд1 Підтримуюча Решітка для ПОСУДУ2 ГАЗОВІ ПАЛЬНИКИ3 ЕЛЕКТРИЧНА ПЛИТА*4 Індикатор роботи ЕЛЕКТРИЧНОЇ ПЛИТИ*5 Ручки уп

Page 8

16ITInstallazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloc

Page 9 - Asistencia

IT17Schema di ssaggio dei ganci20 30Posizione gancio per Posizione gancio pertop H=20mm top H=30mm Avanti40 Posizione gancio per Dietrotop H=40mm!

Page 10 - Допомога

18IT! Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso dell’energia e maggiore durata dell’apparecchiatura, assicurarsi che la pressione di alimentazi

Page 11 - Description of the appliance

IT19Caratteristiche dei bruciatori ed ugelliTabella 1

Page 12 - Descripción del aparato

DeutschBedienungsanleitungKOCHMULDE РусскииРуководство по эксплуатацииВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ NederlandsGebruiksaanwijzingKOOKPLAAT УкраїнськаІнструкція по в

Page 13 - Beschreibung Ihres Gerätes

20ITAvvio e utilizzo! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas o della piastra elettrica* corrispondente.Bruciatori gasIl bruci

Page 14 - Описание изделия

IT21• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.

Page 15 - Опис приладу

22ITIl bruciatore non si accende o la amma non è uniforme.Avete controllato se:• Sono ostruiti i fori di uscita del gas del bruciatore.• Sono mont

Page 16 - Installazione

GB23Installation! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information for safe use,

Page 17 - Collegamento gas

24GBHook fastening diagram20 30Hooking position Hooking positionfor top H=20mm for top H=30mm Front40 Hooking position Backfor top H=40mm! Use the

Page 18

GB25! Check that the pressure of the gas supply is consistent with the values indicated in Table 1 (“Burner and nozzle specications”). This will en

Page 19

26GBBurner and nozzle specicationsTable 1

Page 20 - Precauzioni e consigli

GB27Start-up and use! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob.Gas burnersEach burner can be adjusted

Page 21 - Anomalie e rimedi

28GB• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp hands and feet.• The appliance must be used by adults only for the preparation

Page 22

GB29TroubleshootingIt may happen that the appliance does not function properly or at all. Before calling the service centre for assistance, check if a

Page 23 - Installation

3AvvertenzeATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccar

Page 24 - Gas connection

30FRLUBENLInstallation! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez

Page 25

FRBELUNL31• Les éléments hauts jouxtant la hotte doivent être placés à au moins 420 mm de distance du plan de travail (voir gure).En cas d’installat

Page 26

32FRLUBENL• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique;• la tension d’alimenta

Page 27 - Precautions and tips

FRBELUNL33Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air primaire.• Réglage minimum (pour la France e la Belgique)1. Placez le robinet s

Page 28 - Maintenance and care

34FRLUBENLCaractéristiques des brûleurs et des injecteursTableau 1 (Pour la France et la Belgique)Nominal (mbar)Minimum (mbar)Maximum (mbar)28-3020353

Page 29 - Troubleshooting

FRBELUNL35* A 15°C et 1013,25 mbar-gaz sec** Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg*** Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Naturel G20 P.C.S. = 37.78 MJ/m3 N

Page 30

36FRLUBENLMise en marche et utilisation! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est indiquée sur chaque manette.Brû

Page 31 - Raccordement électrique

FRBELUNL37Sécurité générale• Ce mode d’emploi concerne un appareil à encastrer classe 3.• Pour bien fonctionner, les appareils à gaz ont besoin d’un

Page 32 - Raccordement gaz

38FRLUBENL• Dans le cas de tables équipées d’allumage automatique, nettoyez fréquemment et soigneusement l’extrémité des dispositifs d’allumage élect

Page 33

ES39Instalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verique que pe

Page 34

4The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system.CAUTION: the use of inappropriate hob gu

Page 35

40ESEsquema de jación de los ganchos20 30Posición del gancho para Posición del gancho parasupercies H=20mm supercies H=30mm Adelante40 Posición

Page 36 - Précautions et conseils

ES41En el caso de alimentación con gas líquido, desde botella, utilice reguladores de presión conformes con las Normas Nacionales vigentes.! Para un f

Page 37 - Nettoyage et entretien

42ESCaracterísticas de los quemadores e inyectoresTabla 1

Page 38 - Anomalies et remèdes

ES43Puesta en funcionamiento y uso! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas o de la placa eléctrica* correspondiente.Quemadores a g

Page 39 - Instalación

44ESPrecauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad.Estas advertencias s

Page 40 - Conexión de gas

ES45Mantenimiento de las llaves de gasCon el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dicultad para girar, en esos casos será necesar

Page 41

46PT Instalação! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o m

Page 42

47PTEsquema para prender os ganchos20 30Posição do gancho Posição do ganchopara H=20mm para H=30mm Frente40 Posição do gancho Atráspara H=40mm! Uti

Page 43 - Puesta en funcionamiento y

48PT Em caso contrário, efectuar as operações indicadas no parágrafo “Adaptação a diferentes tipos de gás”.Em caso de alimentação com gás líquido de b

Page 44 - Mantenimiento y cuidados

49PTCaracterísticas dos queimadores e bicosTabela 1Nominal (mbar)Minima (mbar)Màxima (mbar)28-302035372545201725Ràpido (R)Semi Ràpido (S)Auxiliar (A)C

Page 45 - Anomalías y soluciones

5la llama, por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga.ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje objetos sobre las supercies de cocción.No utilice

Page 46 - Instalação

50PT Início e utilização! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ou da chapa eléctrica* correspondente.Queimadores a gásO queim

Page 47 - Ligação do gás

51PTPrecauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são

Page 48

52PT • O aço inoxidável poderá manchar-se se car em contacto durante muito tempo com água fortemente calcária ou com detergentes agressivos (contend

Page 49

53DEInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass s

Page 50 - Início e utilização

54DE• Der Schrankausschnitt muss die auf der Abbildung angegebenen Abmessungen aufweisen. Die Kochmulde wird mit Hilfe von Haken auf der zwisch

Page 51 - Manutenção e cuidados

55DE• die Netzspannung im Bereich der auf dem Typenschild angegebenen Werte liegt;• die Netzsteckdose mit dem Netzstecker kompatibel ist. Sollte die

Page 52 - Anomalias e soluções

56DE3. Vergewissern Sie sich, dass bei raschem Drehen von Maximum auf Minimum die Flamme des Brenners nicht erlischt.4. Bei den mit einer Sicherheits

Page 53

57DEMerkmale der Brenner und DüsenTabelle 1Nominal (mbar)Minimum (mbar)Maximum (mbar)28-302035372545201525Starkbrenner (Groß) (R)Mittelstarker Brenner

Page 54 - Elektroanschluss

58DEInbetriebsetzung und Gebrauch! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasamme oder Elektroplatte* er entspricht.GasbrennerDer gewählt

Page 55 - Anschluss an die Gasleitung

59DEVorsichtsmaßregeln und Hinweise! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachste

Page 56

6vorausgesetzt sie werden ausreichend überwacht oder sie wurden in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen und haben eine ausreichende Wahrnehmun

Page 57 - Dre Flammenkränze (TC)

60DE• Bei den mit automatischer Zündung versehenen Kochmulden müssen die Spitzen der elektronischen Zündvorrichtungen häug sorgfältig gerein

Page 58

NLDE61Het installeren! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuis

Page 59 - Reinigung und Pege

62NLDE• De opening van het meubel moet de afmetingen hebben die in de afbeelding zijn aangegeven. De bevestigingsklemmen maken een bevestiging mogel

Page 60 - Störungen und Abhilfe

NLDE63! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het snoer en het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.! De kabel mag niet worden gebogen of s

Page 61 - Het installeren

64NLDE5. Als de regeling voltooid is moet u de zegels op de bypass schroefjes weer op hun plaats brengen met zegellak of dergelijk materiaal.! Bij vl

Page 62

NLDE65Merkmale der Brenner und DüsenTabel 1 (Voor Belgie)Nominale (mbar)Minimum (mbar)Maximum (mbar)28-302035372545201525Snel (Groot) (R)Half snel (Me

Page 63 - Gasaansluiting

66NLDESSARSARSSATCPI 640PI 640 API 640 IBPI 640 ASPI 640 A RPI 640 SPI 640 AS RPIM 640 ASPIM 640 SPIM 640 AS EXPIM 640 API 631PI 631 IBPI 631 API 631

Page 64

NLDE67Starten en gebruik! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische plaat* zich precies bevindt.GasbrandersDe gekozen brand

Page 65

68NLDEVoorzorgsmaatregelen en advies! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwi

Page 66

NLDE69• De elektrische kookplaten moeten worden schoongemaakt met een vochtige doek en met een beetje olie worden ingesmeerd als ze nog lauw zijn.•

Page 67 - Starten en gebruik

7Het apparaat is niet geschikt om te worden ingeschakeld m.b.v. een externe timer of door een gescheiden afstandsbedieningssysteem.PAS OP: het gebruik

Page 68 - Onderhoud en verzorging

70RSУстановка! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде н

Page 69 - Storingen en oplossingen

71RS555 mm55 mm475 mmСхема крепления крюков20 30Монтаж крюка для опорных Монтаж крюка для опорныхбрусков H=20mm брусков H=30mm Спереди40 Монтаж крю

Page 70 - Установка

72RS• напряжение и частота тока сети должны соответствовать электрическим данным изделия;• сетевая розетка должна быть совместима со штепс

Page 71 - Электрическое подключение

73RS5. По завершении регуляции восстановите сургучные или подобные пломбы на обводном газопроводе.! В случае использования сжиженного газа регу

Page 72 - Подсоединение к газопроводу

74RSХарактеристики конфорок и форсунокТаблица 1 Сжиженный газ

Page 73

75RSВключение и эксплуатация! На каждои рукоятке показано положение соответствующеи конфорки на варочнои панели.Газовые конфоркиПри помощи соо

Page 74 - Природный газ

76RSПредосторожности и рекомендации! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо

Page 75 - Практические рекомендации по

77RS! Никогда не используите паровые чистящие агрегаты или агрегаты под высоким давлением для чистки изделия.• В качестве регулярного ухода д

Page 76 - Техническое

78UAУстановка! Перед початком експлуатації Вашої нової плити, будьласка, прочитайте уважно цю інструкцію повикористанню. Вона містить важ

Page 77 - Неисправности и методы

UA79555 mm55 mm475 mmДіаграма фіксації кріплень20 30Розташування кріплення Розташування кріпленнядо стільниці H=20mm до стільниці H=30mm Спереду40

Page 78 - Безпосередньо

8УВАГА! Небезпечно залишати без нагляду плити з жиром або олією, тому що це може призвести до пожежі.НІ В ЯКОМУ РАЗІ не слід намагатися погасити

Page 79 - Електричне підключення

80UA! Кабель живлення і розетки повинні бути легко доступні,після встановлення плити.! Кабель не повинен бути зігнутим або затиснутим.! Кабель

Page 80 - Підключення газу

UA81Електричні з'єднанняТаблицянапруга 220-230В ~ 50/60Гц або 220-240В ~ 50/60 Гц (дивіться таблицю) максимальна споживчапотужність 1500 ВтДана п

Page 81

82UAХарактеристики пальників і насадокТаблиця 1 Зріджен

Page 82

UA83Ввімкнення і використання! Положення відповідних газових пальників абоелектричних плит * показано на кожній ручціуправління.Газові пальн

Page 83 - * Тільки для деяких моделей

84UA• Ці інструкції дійсні тільки для країн, символи якихвказані в таблиці з серійним номером.• Це обладнання розроблене для побутового викори

Page 84 - Обслуговування та догляд

UA85Обслуговування газового крануCЗ часом, кран може застрягти або важко повертатися.Якщо це станеться, кран необхідно замінити.! Ця процедура повинна

Page 87

88UA195045862.1101/2013 - XEROX FABRIANO

Page 88 - 195045862.11

9AssistenzaComunicare:• il tipo di anomalia• il modello della macchina (Mod.)• il numero di serie (S/N)Queste ultime informazioni si trovano sulla

Comments to this Manuals

No comments