Instruções para autilizaçãoÍndiceInstalação, 2-3PosicionamentoLigação eléctricaDescrição do aparelho, 4Painel de comandosInício e utilização, 5-8Acend
10PTManutenção e cuidadosDesligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue oaparelho da alimentação eléctrica.Limpeza do apar
11PTDescrição técnica dosmodelosO sistema por indução é o processo de cozedura mais rápido que existe. Ao contrário das chapastradicionais, não é a zo
Instrukcja obs³ugiSpis treciInstalacja, 13-14UstawieniePod³¹czenie do sieci elektrycznejOpis urz¹dzenia, 15Panel sterowaniaUruchomienie i u¿ytkowan
13PLInstalacja Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ instrukcjê, aby móc z niejskorzystaæ w ka¿dej chwili. W razie sprzeda¿y, odst¹pienialub przeniesienia urz¹dz
14PLMocowanieUrz¹dzenie powinno byæ zainstalowane na idealnie p³askim blacie.Ewentualne odkszta³cenia, spowodowane nieprawid³owymzamocowaniem, mog¹ b
15PLOpis urzadzeniaPanel sterowania Przycisk ZWIEKSZENIA MOCY do wlaczaniaplyty i do regulacji mocy (patrz Uruchomienie iuzytkowanie). Przycisk
16PLUruchomienie iu¿ytkowanie Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szkle t³usteplamy. Przed przyst¹pieniem do eksploatacji urz¹dzenia zalecasiê
17PL2. Ustawiæ jego temperaturê.3. Nacisn¹æ przycisk programowania .3. Ustawiæ ¿¹dany czas gotowania za pomoc¹ przycisków i .4. Potwierdziæ naciskaj¹
18PLstali nierdzewnej dostosowanej do p³yt indukcyjnych. Abyupewniæ siê, czy naczynie jest odpowiednie, wystarczyprzeprowadziæ próbê z magnesem.Ponadt
19PLPraktyczne porady dotycz¹ce goto wania ¡§ ¡S Gotowanie pod cinieniem Garnek cinieniowy Sma¿enie Gotowanie na du¿ym ogniu ¡¢ ¡£ Grilowanie
2PTInstalação É importante guardar este folheto para poder consultá-loa qualquer momento. No caso de venda, cessão oumudança, assegure-se que o mesmo
20PLZalecenia i rodki ostro¿noci Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie zmiêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa. Poni¿szeostrze
21PLKonserwacja i utrzymanieOd³¹czenie pr¹du elektrycznegoPrzed ka¿d¹ czynnoci¹ nale¿y od³¹czyæ urz¹dzenieod sieci zasilania elektrycznego.Myci
22PLOpis techniczny modeliSystem indukcyjny to procedura najszybszego gotowania jakie w ogóle istnieje. W odró¿nieniu odtradycjonalnych p³yt gr
GebruiksaanwijzingInhoudInstallatie, 24-25PlaatsingElektrische aansluitingBeschrijving van het apparaat, 26BedieningspaneelVerlengbare kookgedeeltes
24NLInstallatie Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging inde toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer
25NLDe lengte van de regelschroef van de bevestigingshaken moet op basisvan de dikte van het keukenblad worden ingesteld voordat de hakenworden gemont
26NLBeschrijving van hetapparaatBedieningspaneel Toets TOENAME VERMOGEN om de kookplaataan te zetten en het vermogen ervan te regelen(zie Starten
27NLStarten en gebruik De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat vetvlekjesachter op het glas. Voordat u het apparaat gebruikt raden wiju
28NL2. Regel de temperatuur.3. Druk op de programmeertoets .3. Stel de gewenste kookduur in door middel van de toetsen en .4. Bevestig door op de toe
29NLPraktische tips voor het gebruik vanhet apparaat Gebruik pannen die gemaakt zijn van materiaal dat geschiktis voor inductie (ferromagnetisc
3PTFixaçãoA instalação do aparelho deve ser realizada sobre umasuperfície de apoio perfeitamente plana.As deformações eventualmente provocadas por uma
30NLPraktische kooktips ¡§ ¡S Koken met een snelkookpan Snelkookpan Frituren Koken op zeer hoog vuur ¡¢ ¡£ Grillen Koken Koken op hoog vu
31NLVoorzorgsmaatregelen en advies Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens degeldende internationale veiligheidsvoorschriften. Dezeaanwijz
32NLOnderhoud en verzorgingDe elektrische stroom afsluitenSluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enigehandeling overgaat.Reinigen van het appa
33NLTechnische beschrijvingvan de modellenHet inductiesysteem is het snelste kooksysteem dat er bestaat. In tegenstelling tot conventionele
Ðóêîâîäñòâî ïîýêñïëóàòàöèèÑîäåðæàíèåÌîíòàæ, 35-36ÐàñïîëîæåíèåÝëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèåÎïèñàíèå èçäåëèÿ, 37Ïàíåëü óïðàâëåíèÿÂêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ,
35RSÌîíòàæ Âàæíî ñîõðàíèòü äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ åãî ïîñëåäóþùèõêîíñóëüòàöèè.  ñëó÷àå ïðîäàæè, ïåðåäà÷è èçäåëèÿ èëè ïðèïåðååçäå íà íîâîå ìåñòî æèòå
36RSîò êðàÿ âàðî÷íîé ïàíåëè.Êðåïëåíèå Èçäåëèå äîëæíî áûòü óñòàíîâëåíî íà èäåàëüíî ðîâíîèïîâåðõíîñòè.Âîçìîæíûå äåôîðìàöèè, âûçâàííûå íåïðàâèëüíûìêðåïëå
37RSÎïèñàíèå èçäåëèÿÏàíåëü óïðàâëåíèÿ Êíîïêà ÓÂÅËÈ×ÅÍÈÅ ÌÎÙÍÎÑÒÈ ñëóæèò äëÿâêëþ÷åíèÿ âàðî÷íîè çîíû è ðåãóëÿöèèìîùíîñòè íàãðåâà (ñì. Âêëþ÷åíèå èýêñ
38RSÂêëþ÷åíèå èýêñïëóàòàöèÿ Íà ñòåêëÿííîè ïîâåðõíîñòè âàðî÷íîè ïàíåëè ìîãóò áûòüâèäíû ñàëüíûå ñëåäû îò êëåÿ, íàíåñåííîãî íà ïðîêëàäêèÏåðåä íà÷àëîì ýê
39RS1. Âûáðàòü âàðî÷íóþ çîíó ïðè ïîìîùè ñîîòâåòñòâóþùåèêíîïêè âûáîðà.2. Íàñòðîèòü òåìïåðàòóðó âàðî÷íîé çîíû.3. Íàæàòü êíîïêó ïðîãðàììèðîâàíèÿ .3. Íàñò
4PTDescrição do aparelhoPainel de comandos Botão AUMENTO POTÊNCIA para ligar a chapa eregular a potência (veja Início e utilização). Botão DIMINUIÇÃ
40RSÏðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ýêñïëóàòàöèèèçäåëèÿ Èñïîëüçóèòå ïîñóäó èç ìàòåðèàëà, ïîäõîäÿùåãî äëÿèíäóêöèîííîãî íàãðåâàíèÿ (ôåððîìàãíèòíûè ìàòåðèàë).Ðåê
41RSÏðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ïðèãîòîâëåíèþ áëþä ¡§ ¡S Ïðèãîòîâëåíèå ïîä äàâëåíèåì Ñêîðîâàðêà Ôðèòþð Ïðè ãîò îâ ëåíè å íà áîë üøîì îãíå ¡¢ ¡£ Áèô
42RSÏðåäîñòîðîæíîñòè èðåêîìåíäàöèè Èçäåëèå ñïðîåêòèðîâàíî è èçãîòîâëåíî â ñîîòâåòñòâèè ñìåæäóíàðîäíûìè íîðìàòèâàìè ïî áåçîïàñíîñòè.Íåîáõîäèìî âíèìàòå
43RSÒåõíè÷åñêîåîáñëóæèâàíè è óõîäÎòêëþ÷åíèå ýëåêòðîïèòàíèÿÏåðåä íà÷àëîì êàêîè-ëèáî îïåðàöèè ïîîáñëóæèâàíèþ èëè ÷èñòêå îòñîåäèíèòå èçäåëèå îòñåòè ýëåê
44RSÒåõíè÷åñêîå îïèñàíèåìîäåëåé09/2008 - 195065988.00XEROX BUSINESS SERVICESÑèñòåìà èíäóêöèîííîãî íàãðåâàíèÿ ÿâëÿåòñÿ ñàìîé áûñòðîé èç ñóùåñòâóþù
5PTInício e utilização A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços degraxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é recomendáveleliminá-la co
6PTbotão de selecção.2. Regulação da temperatura3. Carregue no botão de programação .3. Defina a duração da cozedura que desejar mediante osbotões e
7PTConselhos práticos para utilizar estaaparelhagem Utilize um recipiente cujo material de fabricação sejacompatível com o princípio da indução (
8PTConselhos práticos para a cozedura ¡§ ¡S Cozedura à pressão Panela de pressão Frituras Cozedura em fogo altíssimo ¡¢ ¡£ Assado Ebulição
9PTPrecauções e conselhos Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidadecom as normas internacionais de segurança. Estasadvertências são fo
Comments to this Manuals