Indesit DSG-051-EU User Manual

Browse online or download User Manual for Dishwashers Indesit DSG-051-EU. Инструкция по эксплуатации Indesit DSG-051-EU [en]

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 84
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
PL
1
Instrukcja obsługi
Spis treści
Instalacja, 2-3
Ustawianie i poziomowanie
Podłączenie do sieci wodnej i elektrycznej
Ostrzeżenia dotyczące pierwszego mycia
Dane techniczne
Ecodesign Regulation
Opis urządzenia, 4
Widok ogólny
Panel sterowania
Napełnianie koszy, 5
Kosz dolny
Kosz na sztućce
Kosz górny
Uruchomienie i użytkowanie, 6
Uruchomienie zmywarki
Dozowanie środka myjącego
Opcje mycia
*
Programy, 7
Tabela programów
Nabłyszczacz i sól regeneracyjna, 8
Dozowanie środka nabłyszczającego
Dozowanie soli regeneracyjnej
Konserwacja i utrzymanie, 9
Wyłączanie wody i prądu elektrycznego
Czyszczenie zmywarki
Unikanie powstawania brzydkich zapachów
Czyszczenie spryskiwaczy
Czyszczenie ltra dopływu wody
Czyszczenie ltrów
W przypadku dłuższej nieobecności
Środki ostrożności i zalecenia, 10
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Usuwanie odpadów
Oszczędność i ochrona środowiska
Anomalie i środki zaradcze, 11
DSG 051
ZMYWARKA
Polski, 1
PL
CS HU
Česky, 12 Magyar, 23
RU
Русский, 45
EL
Ελληνικά, 34
DA
Dansk, 71
UA
Українська, 59
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 83 84

Summary of Contents

Page 1 - Instrukcja obsługi

PL1Instrukcja obsługiSpis treściInstalacja, 2-3Ustawianie i poziomowaniePodłączenie do sieci wodnej i elektrycznejOstrzeżenia dotyczące pierwszego myc

Page 2 - Instalacja

PL10Środki ostrożności i zaleceniaUrządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Poniższ

Page 3 - ECODESIGN REGULATION

PL11Jeśli w pracy urządzenia pojawiają się anomalie w pracy, należy skontrolować następujące punkty przed zwróceniem się do Obsługi technicznej (patrz

Page 4 - Opis urządzenia

CS12Návod k použitíObsahInstalace, 13-14Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohyPřipojení k elektrické síti a k rozvodu vodyUpozornění pro první mytíT

Page 5 - Napełnianie koszy

CS13InstalaceJe velmi důležité tento návod uschovat, aby jej bylo možné kdykoli dle potřeby konzultovat. V případě prodeje, darování nebo přest

Page 6 - Uruchomienie i użytkowanie

CS14Připojení k elektrickému rozvoduPřed zasunutím zástrčky do zásuvky elektrického rozvodu se ujistěte, že:• Je zásuvka uzemněna a že vyhovuje nor

Page 7

CS15Celkový pohledPopis zařízení1. Horní koš2. Horní ostřikovací rameno3. Sklopné držáky 4. Mechanismus nastavení výšky koše 5. Spodní koš6. Spo

Page 8 - Środek nabłyszczający i sól

CS16Plnění košů* Pouze u některých modelů.** Mění se v závislosti na počtu a poloze.Před plněním odstraňte z nádobí zbytky jídla, namočte zaschlé hrnc

Page 9 - Konserwacja i

CS17Spuštění a použitíDávkování mycího prostředkuDobrý výsledek mytí závisí také na správném dávkování mycího prostředku, přičemž platí, že při

Page 10 - Środki ostrożności i

CS18ProgramyKdyž je nádobí málo ušpiněné nebo když se předem oplachovalo pod vodou, snižte výrazně množství mycího prášku. Počet a druh programů a vol

Page 11 - Anomalie i środki

CS19Leštidlo a regenerační sůlPoužívejte pouze specické mycí prostředky pro myčky nádobí. Nepoužívejte kuchyňskou ani průmyslovou sůl ani mycí pro

Page 12 - Návod k použití

PL2Instalacja* Tylko w niektórych modelach.Należy zachować niniejszą książeczkę, aby móc z niej korzystać w każdej chwili. W przypadku sprzeda

Page 13 - Instalace

CS20Údržba a péčeUzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení• Po každém mytí uzavřete kohoutek přívodu vody, abyste se vyhnuli nebezpeč

Page 14 - Technické údaje

CS21Opatření a radyZařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s platnými mezinárodními bezpečnostními předpisy. Tato upozornění jsou uváděna z

Page 15 - Popis zařízení

CS22Poruchy a způsob jejich odstraněníKdyž se na zařízení vyskytnou poruchy v činnosti, zkontrolujte dříve, než se obrátíte na Servisní službu, násled

Page 16 - Plnění košů

HU23Használati útmutatóTartalomÜzembe helyezés, 24-25Elhelyezés és vízszintezésVízbekötés és elektromos csatlakoztatásTanácsok az első mosáshozMűszaki

Page 17 - Spuštění a použití

HU24Üzembe helyezésŐrizze meg a kézikönyvet, hogy bármikor használhassa! A mosogatógép értékesítése, átadása, és/vagy áthelyezése esetén biztosítsa, h

Page 18 - Programy

HU25Elektromos csatlakoztatásMielőtt bedugná a dugót a konnektorba, győződjön meg arról, hogy:• az aljzatnak van földelése, és megfelel a törv

Page 19 - Leštidlo a regenerační sůl

HU26Áttekintő nézetKészülékleírás1. Felső kosár2. Felső permetezőkar3. Billenőpolc 4. Kosármagasság szabályozó 5. Alsó kosár6. Alsó permetezőkar

Page 20 - Údržba a péče

HU27Berámolás a kosarakbaMielőtt berámolna a kosarakba, távolítsa el az ételmaradékokat az edényekről, és öntse ki a poharakból és tálkákból a b

Page 21 - Opatření a rady

HU28Indítás és használatA mosogatószer betöltéseA mosogatás eredményessége a mosogatószer helyes adagolásán is múlik – túlzott használatával a mosás n

Page 22 - Poruchy a způsob

HU29ProgramokMegjegyzés: A Gyorsmosás program maximális hatékonyságát úgy érheti el, ha betartja a terítékek meghatározott számát.A mosogatószer adago

Page 23 - Használati útmutató

PL3Pasek antykondensacyjny*Po zabudowaniu zmywarki otworzyć drzwi i przykleić przezroczysty pasek samoprzylepny pod drewnianym blatem, aby zabezpieczy

Page 24 - Üzembe helyezés

HU30Öblítőszer és regeneráló sóKizárólag mosogatógépekhez használatos termékeket használjon! Ne használjon se étkezési, se ipari sót, se kézi mosogató

Page 25 - Tanácsok az első mosáshoz

HU31Karbantartás és tisztításA víz elzárása, és a készülék áramtalanítása• A vízveszteségek elkerülése érdekében minden mosogatás után zárja el a vízc

Page 26 - Készülékleírás

HU32Óvintézkedés és tanácsokA készüléket a nemzetközi biztonsági szabványoknak megfelelően tervezték és gyártották. A gyelmeztetések az ön bizto

Page 27 - Berámolás a kosarakba

HURendellenességek és elhárításukAmennyiben a készülék működésében rendellenességet észlel, mielőtt a szervizhez fordulna, ellenőrizze a következő pon

Page 28 - Indítás és használat

Οδηγίες χρήσηςΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝΠερίληψηΕγκατάσταση, 35-36Τοποθέτηση και οριζοντίωσηΥδραυλικές και ηλεκτρικές συνδέσειςΠροειδοποιήσεις για το πρώτο πλύσ

Page 29 - Programok

ΕγκατάστασηΕίναι σημαντικό να διατηρήσετε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης

Page 30 - Öblítőszer és

36ELECODESIGN REGULATIONΚύκλος πλυσίματος ECO είναι το στάνταρ πρόγραμμα στο οποίο αναφέρονται τα δεδομένα της ενεργειακής ετικέτας. Ο κύκλος αυτός εί

Page 31 - Karbantartás és tisztítás

EL37Συνολική εικόναΠεριγραφή της συσκευής1. Καλάθι επάνω2. Ψεκαστήρας επάνω3. Κάλυμμα4. Ρυθμιστής ύψους καλαθιού5. Κάτω καλάθι6. Ψεκαστήρας κάτω

Page 32 - Óvintézkedés és tanácsok

38ELΦόρτωση των καλαθιών* Υπάρχει μόνο σε ορισμένα μοντέλα.** Ποικίλουν σε αριθμό και θέση.Πριν φορτώσετε τα καλάθια, απομακρύνετε από τα σκεύη τα υπο

Page 33 - Rendellenességek és

EL39Εκκίνηση και χρήση* Υπάρχει μόνο σε ορισμένα μοντέλαΦόρτωση του απορρυπαντικούΤο καλό αποτέλεσμα του πλυσίματος εξαρτάται και από τη σωστή δοσολογ

Page 34 - Οδηγίες χρήσης

PL4Widok ogólnyOpis urządzenia1. Kosz górny2. Spryskiwacz górny3. Półeczki 4. Regulacja wysokości kosza5. Kosz dolny6. Spryskiwacz dolny7. Kosz

Page 35 - Εγκατάσταση

40ELΠρογράμματαΣημειώσεις: Οι καλύτερες επιδόσεις των προγραμμάτων “ Ταχύ”, επιτυγχάνονται συνήθως τηρώντας τον αριθμό των καθοριζόμενων σκευών.* Το π

Page 36 - * σβήνει

EL41Γυαλιστικό και αναγεννητικό αλάτιGFΧρησιμοποιείτε μόνο ειδικά προϊόντα για πλυντήρια πιάτων. Μη χρησιμοποιείτε μαγειρικό ή βιομηχανικό αλάτι

Page 37 - Περιγραφή της

42ELΣυντήρηση και φροντίδαΑποκλεισμός νερού και ηλεκτρικού ρεύματος• Να κλείνετε τη βρύση του νερού μετά από κάθε πλύσιμο για την αποτροπή κινδύνου

Page 38 - Φόρτωση των καλαθιών

EL43Προφυλάξεις και συμβουλέςΗ συσκευή σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με τους διεθνείς κανόνες ασφάλειας. Οι προειδοποιήσεις αυτές παρέχον

Page 39 - Εκκίνηση και χρήση

44ELΑνωμαλίες και λύσεις* Υπάρχει μόνο σε ορισμένα μοντέλαΜπορεί να τύχει να μη λειτουργεί η συσκευή. Πριν τηλεφωνήσετε στην Τεχνική υποστήριξη ελέγξ

Page 40 - Προγράμματα

RU45Руководство по эксплуатацииСодержаниеМонтаж, 46-47-48Расположение и нивелировкаВодопроводное и электрическое подсоединениеПредупреждения по первом

Page 41 - Γυαλιστικό και

RU46МонтажВажно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи или переезда проверьте, чтобы д

Page 42 - Συντήρηση και

RU47ВНИМАНИЕ: ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!Категорически запрещается обрезать шланг подачи воды, так как вдоль него проходят элементы под напряжением.Электрич

Page 43 - Προφυλάξεις και

RU48Производитель:Indesit Company S.p.A.Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН), ИталияИмпортер:ООО “Индезит РУС”С вопросами (в России) обращаться п

Page 44 - Ανωμαλίες και λύσεις

RU49Общий видОписание изделия1. Верхняя корзина2. Верхний ороситель3. Откидные полки4. Регулятор высоты корзины5. Нижняя корзина6. Нижний оросит

Page 45 - Руководство по

PL5Napełnianie koszy* Tylko w niektórych modelach.** Zmienne co do ilości i położenia.Przed napełnieniem koszy usunąć z naczyń resztki żywności

Page 46 - *, предохраняющим от

RU50Загрузка корзинПеред загрузкой корзин удалите с посуды остатки пищи, вылейте оставшееся содержимое из стаканов и чашек.Установите в посудомоеч

Page 47 - * Íàñòðîéêè ïîëüçîâàòåëÿ**

RU51Включение и эксплуатацияЗагрузка моющего веществаХороший результат мойки зависит также от правильной дозировки моющего средства, излишек котор

Page 48

RU52Программы* Программа Eco, отвечающая требованиям норматива EN-50242, имеет большую продолжительность по сравнению с другими программами, тем не ме

Page 49 - Описание изделия

RU53Ополаскиватель и регенерирующая сольИспользуйте только специальные средства для посудомоечных машин. Не используйте поваренную или промышлен

Page 50 - Загрузка корзин

RU54Техническое обслуживание и уходОтключение воды и электрического тока• Перекрывайте водопроводный кран после каждой мойки во избежание опасности ут

Page 51 - Включение и

RU55Предупреждения и рекомендации Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо

Page 52 - Программы

RU56Неисправности и методы их устраненияВ случае обнаружения аномалий в работе изделия проверьте следующие пункты перед тем, как обратиться в Сервис т

Page 53 - Ополаскиватель и

RU57Сервис Технического ОбслуживанияМы заботимся о своих покупателях и стараемся сделать сервисное обслуживание наиболее качественным. Мы постоянно со

Page 55 - Предупреждения и

ПОСУДОМИЙНА МАШИНАЗмiстВстановлення, 60-61Розміщення і вирівнюванняПідключення води й електроенергіїЗастереження перед першим використаннямТехнічні да

Page 56 - Неисправности и

PL6Uruchomienie i użytkowanieDozowanie środka myjącegoDobry rezultat mycia zależy również od właściwego dozowania środka myjącego, jego nadmiern

Page 57 - Обслуживания

60UA Збережіть цю брошуру, щоб мати нагоду звернутися до неї у будь-який момент. У разі продажу, передачi iншiй особi або переїзду переконайтеся в

Page 58

UA61Електричні підключення Перш нiж увiмкнути вилку в електричну розетку, переконайтеся, що:• розетка має заземлення у відповідності до встано

Page 59 - Довідник

62UAЗагальний вигляд1. Верхній короб2. Верхнiй розпилювач3. Вiдкиднi елементи 4. Регулятор висоти коробу 5. Нижній короб6. Нижнiй розпилювач7

Page 60 - Установлення

UA63* Наявне лише в деяких моделях.** Рiзноманiтнi за кiлькiстю та розташуванням. Перед звантаженням коробiв очистiть посуд вiд залишкiв їжi та вили

Page 61 - Застереження перед першим

64UA* Наявне лише в деяких моделях.Як увiмкнути посудомийну машину1. Вiдкрийте водопровідний кран. 2. Натисніть на кнопку Увімкн/Вимкн: Всі індикатор

Page 62 - Опис приладу

UA65 Якщо посуд не дуже забруднений або попередньо ополiснутий у водi, слід значно зменшити дозу миючого засобу. Номер i тип програм та опцiй може бут

Page 63 - Як завантажити короби

66UAGF Використовуйте лише спецiальнi засоби для посудомийної машини. Не вживайте столову або промислову сiль. Не вживайте засоби для ручного мит

Page 64 - Пуск та використання

UA67Виключення води й електричного живлення• Для запобiгання витокам закривайте кран водопостачання пiсля кожного миття.• Виймайте штепсельну вилку з

Page 65 - Програми

68UA Посудомийна машина розроблена і вироблена відповідно до міжнародних стандартів безпеки. Дані попередження складені для забезпечення безпеки

Page 66 - Ополіскувач та

UA69Може трапитися, що прилад не працюватиме. Перш ніж зателефонувати у сервісний центр, переконайтеся, що не йдеться про легко вирішувану проблему (

Page 67 - Догляд та очищення

PL7Programy* Program Eko, zgodny z normą EN-50242, trwa dłużej niż inne programy, jednak to on zapewnia najmniejsze zużycie energii, a ponadto jest pr

Page 69 - Несправності та засоби

OPVASKEMASKINEOversigtInstallation, 72-73Placering og planstillingTilslutning af el og vandAdvarsler inden første opvaskTekniske data Ecodesign Regula

Page 70

72DAInstallationDet er vigtigt, at dette hæfte opbevares, så det altid kan konsulteres. Ved salg eller flytning skal man sørge for, at hæftet bliver s

Page 71 - Brugsanvisning

DA73Elektrisk tilslutningInden stikket sættes i stikkontakten skal man sikre sig følgende:• atstikkontaktenharjordforbindelseogopfylderallelov

Page 72 - Installation

74DASamlet oversigt1. Øverste kurv2. Øverste spulearm3. Klapper4. Indstilling af kurven i højden5. Nederste kurv6. Nederste spulearm7. Kurv til

Page 73 - Advarsler inden første opvask

DA75Inden kurvene fyldes, skal man fjerne madrester i opvaskemaskinen og tømme glas og kopper.Efter fyldning skal man kontrollere, om spulearmene kan

Page 74 - Beskrivelse af

76DAABDC* Findes kun på nogle modeller.Start af opvaskemaskinen1. Åbn vandhanen. 2. Tryk på ON/OFF-tasten: Alle kontrollamper på betjeningspanelet ly

Page 75 - Fyldning af kurve

DA77Bemærk: Man opnår det bedste resultat med programmerne “Hurtigt” opnår man ved at overholde det angivne antal kuverter.* Eco-programmet overholder

Page 76 - Start og brug

78DABrug kun opvaskemidler, salt mm., der er beregnet til opvaskemaskiner.Brug ikke mad- eller industrisalt eller opvaskemidler til opvask i hånden. F

Page 77 - Programmer

DA79Frakobling af vand og el• Lukforvandhanenefterhveropvaskforatundgårisikofor vandspild.• Trækstikketudafstikkontakten,nåropvaskem

Page 78 - Afspændingsmiddel

PL8Środek nabłyszczający i sól regeneracyjnaStosować wyłącznie produkty przeznaczone do zmywarek. Nie używać soli spożywczej lub przemysłowe

Page 79 - Vedligeholdelse

80DAApparatet er konstrueret og bygget i overensstemmelse med de internationale sikkerhedsregler. Følgende oplysninger gives af sikkerhedsmæssige årsa

Page 80 - Forholdsregler og råd

DA81Hvis opvaskemaskinen ikke fungerer korrekt, skal man altid først kontrollere følgende punkter, inden man henvender til Servicecentret.Fejl og afhj

Page 83

84DA195117691.0009/2013 pb - Xerox Fabriano

Page 84 - 195117691.00

PL9Konserwacja i utrzymanieWyłączanie wody i prądu elektrycznego• Zakręcać zawór wody po każdym zmywaniu, aby uniknąć niebezpieczeństwa wycieków

Comments to this Manuals

No comments