Istruzioni per lusoLAVASTOVIGLIESommarioInstallazione, 2-3Posizionamento e livellamentoCollegamenti idraulici ed elettriciAvvertenze per il pri
1016Manutenzione e curaEscludere acqua e corrente elettrica Chiudere il rubinetto dellacqua dopo ogni lavaggioper eliminare il pericolo di perdite.
1611Precauzioni, consigli eAssistenza Lapparecchio è stato progettato e costruito in conformità allenorme internazionali di sicurezza. Queste avverte
1216Anomalie e rimediQualora lapparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima dirivolgersi allAssisten
DISHWASHERContentsInstallation, 14-15Positioning and levellingConnecting the water and electricity suppliesAdvice regarding the first wash cycleT
14EN Keep this instruction manual in a safe place for futurereference. If the appliance is sold, given away or moved,please ensure the manual is kept
EN15Anti-flooding protectionTo ensure floods do not occur, the dishwasher:- is fitted with a special system which blocks the water supplyin the event
16ENOverall view1. Upper rack2. Upper sprayer arm3. Tip-up compartments4. Rack height adjuster5. Lower rack6. Lower sprayer arm7. Cutlery basket8.
EN17* Only available in selected models.** The number and position may vary. Before loading the racks, remove all food residues from thecrockery and e
18EN* Only available in selected models. The control panel features a Touch Control system;press the symbols lightly with your fingertips to activat
EN19* Only available in selected models.Wash options*The OPTIONS may only be set, modified or reset after thewash cycle has been selected and before t
216InstallazioneÈ importante conservare questo libretto per poterloconsultare in ogni momento. In caso di vendita, dicessione o di trasloco, assicurar
20ENNotes:optimum performance levels when using the Daily wash and Rapid wash cycles can be achieved by observing the maximumamounts of crockery s
EN21 Only use products which have been specificallydesigned for dishwashers.Do not use table salt or industrial salt, or washing upliquid.Follow the i
22ENShutting off the water and electricitysupplies Turn off the water tap after every wash cycle to avoid leaks. Always unplug the appliance when cl
EN23 The appliance was designed and manufactured incompliance with current international safety standards. Thefollowing information has been provided
24ENWhenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance.TroubleshootingProblem: Po
LAVE-VAISSELLESommaireInstallation, 26-27Mise en place et mise à niveauRaccordements eau et électricitéConseils pour le premier lavageCaractéristiques
26.4InstallationConserver ce mode demploi pour pouvoir le consulter àtout moment. En cas de vente, de cession ou dedéménagement, sassurer quil acco
.427Sécurité anti-fuitePour éviter tout risque dinondation, le lave-vaisselle :- est équipé dun dispositif qui coupe larrivée de leau en casdanom
28.4Vue densemble1. Panier supérieur2. Bras de lavage supérieur3. Clayettes rabattables4. Réglage hauteur du panier5. Panier inférieur6. Bras de lav
.429* Présent uniquement sur certains modèles.** Leur nombre et leur position varient. Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle desdéche
163Sicurezza antiallagamentoPer garantire che non si generino allagamenti,la lavastoviglie:- è dotata di un sistema che interrompe lingressodellacq
30.4* Présent uniquement sur certains modèles. Le bandeau de commande est équipé dun systèmede commandes « Touch Control » ; une légère pressiondu do
.431* Présent uniquement sur certains modèles.Options de lavage*La sélection, la modification ou lannulation des OPTIONSnest possible quaprès avoir
32.4Remarque:pour obtenir des performances optimales avec les programmes « Quotidien et Rapide » il est conseillé derespecter le nombre de couverts i
.433 Nutiliser que des produits de lavage spéciaux lave-vaisselle.Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni deproduits vaisselle pour lavag
34.4Coupure de larrivée deau et de courant Fermer le robinet de leau après chaque lavage pour évitertout risque de fuites. Débrancher la fiche de
.435 Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément auxnormes internationales de sécurité. Ces avertissements sontfournis pour des raisons de sécur
36.4Si lappareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendrecontact avec le service dassis
GESCHIRRSPÜLERInhaltsverzeichnisInstallation, 38-39Aufstellung und AusrichtungWasser- und ElektroanschlüsseHinweise zur ersten InbetriebnahmeTe
38,-InstallationEs ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitungsorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rateziehen zu können. Sorgen Sie dafür,
,-39Schutz vor ÜberschwemmungenUm Überschwemmungen auszuschließen, wurde derGeschirrspüler:- mit einem System versehen, dank dessen derWasserzulauf be
416Vista dinsiemeDescrizionedellapparecchio1. Cestello superiore2. Irroratore superiore3. Ribaltine4. Regolatore altezza cestello5. Cestello inf
40,-Geräteansicht1. Oberkorb2. Oberer Sprüharm3. Hochklappbare Ablagen4. Einstellung der Korbhöhe5. Unterkorb6. Unterer Sprüharm7. Besteckkorb8. Sp
,-41* Nur bei einigen Modellen** In unterschiedlicher Anzahl und Platzierung. Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen,befreien Sie es v
42,-* Nur bei einigen Modellen. Die Bedienblende ist mit einem Touch Control-System versehen; ein leichter Fingerdruck auf dieSymbole aktiviert den
,-43* Nur bei einigen Modellen.Spüloptionen*Die OPTIONEN können nur dann eingestellt, geändert odergelöscht werden, nachdem das Spülprogramm ausgewähl
44,-Spülmittel (A) = Dosierkammer A (B) = Dosierkammer B Hinweise zur Programmwahl Pulver flüssig Tabs Programme, die einen Trockengang vorsehen Opt
,-45 Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel fürGeschirrspüler.Verwenden Sie bitte kein Koch- oder Industriesalz undauch keine Handspülmittel.Bitte
46,-Abstellen der Wasser-und Stromversorgung Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Spülgangzu, um Schäden durch eventuelles Austreten vonWasser auszu
,-47 Das Gerät wurde entsprechend den strengsteninternationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.Nachstehende Hinweise sind aus Sicherheit
48,-Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte folgende Punkte, bevor Sie sich an denKundendienst wenden.Störungen und Ab
LAVAVAJILLASSumarioInstalación, 50-51Colocación y nivelaciónConexiones hidráulicas y eléctricasAdvertencias para el primer lavadoDatos técnicosD
165Caricare i cestelli* Presente solo in alcuni modelli.** Variabili per numero e posizione. Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i re
50-5Instalación Es importante conservar este manual para poderconsultarlo en cualquier momento. En caso de venta, decesión o de traslado, controle que
-551Dispositivo de seguridad contra inundaciónPara garantizar que no se produzcan inundaciones, ellavavajillas:- posee un sistema que interrumpe la en
52-5Vista de conjunto1. Cesto superior2. Rociador superior3. Cestos adicionales4. Regulador de la altura del cesto5. Cesto inferior6. Rociador infe
-553* Presente sólo en algunos modelos.** Cantidad y posición variables. Antes de cargar los cestos, elimine de la vajilla losresiduos de alimentos y
54-5* Presente sólo en algunos modelos. El panel de control posee un sistema TouchControl; una ligera presión con los dedos sobre lossímbolos activa
-555* Presente sólo en algunos modelos.Opciones de lavado*Las OPCIONES pueden ser elegidas, modificadas oanuladas sólo después de haber elegido el pro
56-5Detergente (A) = cubeta A (B) = cubeta B Indicaciones para la selección de programas Programapolvo líquido en pastillas Programas que prevén el s
-557 Use solamente productos específicos para lavavajillas.No use sal de cocina o industrial ni detergente paralavar a mano.Respete las indicaciones c
58-5Interrumpir el agua y la corrienteeléctrica Cierre el grifo de agua después de cada lavadopara eliminar el riesgo de pérdidas. Desenchufe el apa
-559 El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidadcon las normas internacionales sobre seguridad. Estasadvertencias se suministran por razo
616Avvio e utilizzo* Presente solo su alcuni modelli.Il pannello comandi è dotato di sistema TouchControl; una leggera pressione delle dita sui simb
60-5Si el aparato presenta anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar alServicio de Asistencia Técnica.Anomalí
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇAÍndiceInstalação, 62-63Posicionamento e nivelamentoLigações hidráulicas e eléctricasAdvertências para a primeira lavagemDa
6226InstalaçãoÉ importante conservar este manual para poderconsultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda,cessão ou mudança, certifique-se que o me
2663Segurança contra alagamentosPara garantir que não se verifiquem alagamentos, amáquina de lavar louça:- é equipada com um sistema que interrompe a
6426Visão de conjunto1. Cesto superior2. Braço aspersor superior3. Peças basculantes4. Regulação da altura do cesto5. Cesto inferior6. Braço asper
2665* Há somente em alguns modelos.** Variáveis por número e posição. Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos decomida das louças e esvazie o
6626* Presente somente em alguns modelos. O painel de comandos dispõe de um sistema TouchControl; uma leve pressão dos dedos sobre ossímbolos activa
26$%* Presente somente em alguns modelos.Opções de lavagem*As Opções podem ser programadas, mudadas ouanuladas somente depois de ter escolhido o progr
6826Observações:o melhor desempenho dos programas Quotidiano e Rápido obtém-se preferencialmente respeitando o númeromáximo de louças especificado.*
2669 Use somente produtos específicos para máquinasde lavar louça.Não use sal de cozinha ou industrial nem detergentespara a lavagem à mão.Siga as ind
167* Presente solo su alcuni modelli.Opzioni di lavaggio*Le OPZIONI possono essere impostate, modificate oazzerate solo dopo aver scelto il programma
7026Excluir a água e a corrente eléctrica Feche a torneira da água após cada lavagem paraeliminar o risco de vazamentos. Desligue a ficha da tomada
2671 Este aparelho foi projectado e fabricado emconformidade com as regras internacionais de segurança.Estas advertências são fornecidas por razões de
7226No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes decontactar a Assistência Técnica.Anomalias e so
MYÈKA NÁDOBÍObsahInstalace, 74-75Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohyPøipojení kelektrické síti a krozvodu vodyUpozornìní pro první mytíTechnick
%"+5InstalaceJe velmi dùleité tento návod uschovat, aby jej bylo monékdykoli dle potøeby konzultovat. Vpøípadì prodeje, darovánínebo pøestìhov
+5%#Bezpeènostní opatøení proti vytopeníAby bylo zaruèeno, e nedojde kvytopení, je myèka:- Vybavena systémem, který pøeruí pøívod vody vpøípadì
%$+5Celkový pohled1. Horní ko2. Horní ostøikovací rameno3. Sklopné dráky4. Mechanismus nastavení výky koe5. Spodní ko6. Spodní ostøikovací r
+5%%* Pouze u nìkterých modelù.** Mìní se v závislosti na poètu a poloze.Pøed plnìním odstraòte z nádobí zbytky jídla, namoètezaschlé hrnce a pánve, v
%&+5* Pouze u nìkterých modelù. Ovládací panel je vybaven systémem Touch Control;mírné pøitlaèení symbolu prsty aktivuje pøísluný ovládacípøíka
+5%'* Pouze u nìkterých modelù.Volitelné funkce mytí*VOLITELNÉ FUNKCE mohou být nastaveny, mìnìnynebo vynulovány teprve po provedení volby mycího
816ProgrammiNote:le migliori prestazioni dei programmi Quotidiano e Rapido, si ottengono preferibilmente rispettando il numero dicoperti specifi
&+5Poznámky:Nejlepích vlastností programù Kadodenní mytí a Rychlé mytí je moné dosáhnout, kdy bude dle monostídodren poèet uvedených so
+5& Pouívejte pouze specifické mycí prostøedky promyèky nádobí.Nepouívejte kuchyòskou ani prùmyslovou sùl animycí prostøedky pro mytí v rukou.D
& +5Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrickéhonapájení Po kadém mytí uzavøete kohoutek pøívodu vody,abyste se vyhnuli nebezpeèí únikù. Pøi èi
+5&! Zaøízení bylo navreno a vyrobeno vsouladu splatnýmimezinárodními bezpeènostními pøedpisy. Tato upozornìní jsouuvádìna zbezpeènostních dùv
&"+5Kdy se na zaøízení vyskytnou poruchy vèinnosti, zkontrolujte døíve, ne se obrátíte na Servisní slubu,následující body.Poruchy a zpùso
169Brillantante e salerigenerante Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie.Non usare sale alimentare o industriale nè detersivi per illavaggio
Comments to this Manuals