ITIstruzioni per l’usoPIANOSommarioInstallazione, 2-3PosizionamentoCollegamento elettricoDescrizione dell’apparecchio, 4Pannello di controlloAvvio e u
10ITManutenzione e curaEscludere la corrente elettricaPrima di ogni operazione isolare l’apparecchio dallarete di alimentazione elettrica.Pulire l’app
IT11Descrizione tecnicadei modelliIl sistema a induzione è il procedimento di cottura più rapido che esista. A differenza delle piastre tradizionali,n
Mode d’emploiSommaireInstallation, 13-14PositionnementRaccordement électriqueDescription de l’appareil, 15Tableau de bordMise en marche et utilisation
13FRInstallation! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à toutmoment. En cas de vente, de cession ou de déménagement,veiller à ce qu’il
14FRAutres types de branchementSi l’installation électrique correspond à une des caractéristiquessuivantes :Tension type et fréquence réseau• 400V - 2
15FRDescription de l’appareilTableau de bord• Touche AUGMENTATION DE PUISSANCE pourallumer le foyer et régler sa puissance (voir Miseen marche et uti
16FRMise en marche etutilisation! La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse sur leverre. Nous conseillons de les éliminer avant d
17FR3. Sélectionner la durée de cuisson désirée à l’aide destouches et .4. Appuyer sur la touche pour valider.Le compte à rebours du minuteur démar
18FR*A UTILISERNE CONVIENT PASFonteAcier émailléInox spécialCuivreAluminium, Verre, Terre,Céramique, Inox non magnétiquePour obtenir de meilleures per
19FRConseils utiles pour la cuissonCui ccon très vive ¡§ ¡S Mise en pressi on Autocuisser Friture ¡¢ ¡£ Grillade Ebullition Cuisson vive
2ITInstallazione! È importante conservare questo libretto per poterloconsultare in ogni momento. In caso di vendita, dicessione o di trasloco, assicur
20FRPrécautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformémentaux normes internationales de sécurité. Ces consignesde sécurité sont tr
21FRNettoyage et entretienMise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou d’entretiencouper l’alimentation électrique de l’appareil.Nettoyage d
22FRDescription technique desmodèlesL’induction est le procédé de cuisson le plus rapide. Contrairement aux plaques traditionnelles, le foyer n’émetau
Operating InstructionsContentsInstallation, 24-25PositioningElectrical connectionDescription of the appliance, 26Control panelStart-up and use, 27-30S
24GBInstallation! Before operating your new appliance please read thisinstruction booklet carefully. It contains importantinformation concerning the s
25GBFixingThe appliance must be installed on a perfectly levelsupporting surface.Any deformities caused by improper fixing could affectthe features an
26GBDescription of theapplianceControl panel• INCREASE POWER button switches on thehotplate and controls the power (see Start-up anduse).• REDUCE POWE
27GBStart-up and use! The glue applied on the gaskets leaves traces of greaseon the glass. Before using the appliance, we recommendyou remove these wi
28GBsimultaneously, for a duration between 1 and 99minutes.1. Select the cooking zone using the correspondingselector button.2. Adjust the temperature
29GBwith the induction principle (ferromagnetic material). Weespecially recommend pans made from: cast iron, coatedsteel or special stainless steel ad
IT3FissaggioL’installazione dell’apparecchio deve essere effettuatasu un piano d’appoggio perfettamente piano.Le eventuali deformazioni provocate da u
30GBPractical cooking adviceVery high-flame cooking ¡§ ¡S Pressure cooking Pressure cooker Frying ¡¢ ¡£ Grilling Boiling High-flame cooki
31GBPrecautions and tips! This appliance has been designed and manufactured incompliance with international safety standards. Thefollowing warnings ar
32GBCare and maintenanceSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricitysupply before carrying out any work on it.Cleaning th
33GBTechnical description ofthe modelsThe induction system is the quickest existing way of cooking. Unlike traditional hotplates where the cookingzone
DEBedienungsanleitungInhaltsverzeichnisInstallation, 35-36AufstellungElektroanschlussBeschreibung des Gerätes, 37BedienfeldInbetriebsetzung und Gebrau
35DEInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf,damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür,dass sie
36DEDurch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene Verformungenkönnten die Eigenschaften und Leistungen des Kochfeldesbeeinträchtigen.Die Länge der Reg
37DEBeschreibungdes GerätesBedienfeld• Taste ERHÖHEN DER LEISTUNG: ZumEinschalten sowie zur Leistungsregelung derKochzone (siehe Inbetriebsetzung undG
38DEInbetriebsetzung undGebrauch! Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnteFettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir empfehlen Ihnen,diese vor E
39DE2. Stellen Sie die Gartemperatur ein.3. Drücken Sie die Programmiertaste .3. Stellen Sie über die Tasten und die gewünschteGarzeit ein.4. Bestä
4ITDescrizionedell’apparecchioPannello di controllo• Tasto AUMENTO POTENZA per accendere lapiastra e regolare la potenza (vedi Avvio eutilizzo).• Tast
40DEGusseisen, emailliertem Stahl oder Spezialstahl fürInduktionskochzonen. Im Zweifelsfall hilft ein Magnet bei derPrüfung der Verwendbarkeit eines K
41DEPraktische Back-/BrathinweiseSehr stark garen ¡§ ¡S Schnellgaren Schnellkochtopf Fritieren ¡¢ ¡£ Grillen Kochen Stark garen ¡™ ¡ ¡ ¡O
42DEVorsichtsmaßregelnund Hinweise! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalenSicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehe
43DEReinigung und PflegeAbschalten Ihres Gerätes vomStromnetzVor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vomStromnetz zu trennen.Reinigung des Geräte
44DETechnische Beschreibungder ModelleKochen mit Induktion ist die schnellste und zeitsparendste Art des Kochens. Im Gegensatz zu traditionellenKochzo
Manual deinstruccionesSumarioInstalación, 46-47ColocaciónConexión eléctricaDescripción del aparato, 48Panel de controlPuesta en funcionamiento y uso,
46ESInstalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo entodo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza,verifique que
47ESFijaciónLa instalación del aparato se debe realizar sobre una superficie deapoyo perfectamente plana.Las deformaciones que se podrían provocar por
48ESDescripción del aparatoPanel de control• Botón AUMENTO DE POTENCIA para encenderla placa y regular la potencia (ver Puesta enfuncionamiento y uso
49ESPuesta en funcionamientoy uso! La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas degrasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se recomi
IT5Avvio e utilizzo! La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce digrasso sul vetro. Prima di utilizzare l’apparecchio, siraccomanda di
50ES3. Presione el botón de programación .3. Seleccione la duración de la cocción deseada utilizando losbotones y .4. Confirme la operación presion
51ESAdemás, para obtener las mejores prestaciones de laencimera:• Utilice ollas con fondo plano y de gran espesor paraasegurarse que se adhieran perfe
52ESConsejos prácticos para la cocciónCocción a fuego muy fuerte ¡§ ¡S Cocción a presión Olla a presión Freído ¡¢ ¡£ Asado Ebullición C
53ESPrecauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad conlas normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencia
54ESMantenimiento y cuidadosInterrumpir el suministro de corrienteeléctricaAntes de realizar cualquier operación, desconecte elaparato de la red de al
55ESDescripción técnica de losmodelosEl sistema por inducción es el procedimiento de cocción más rápido que existe. A diferencia de las placastradicio
56ES02/2010 - 195082084.00XEROX FABRIANO
6IT4. Confermare premendo il tasto .Il conto alla rovescia del timer ha inizio immediatamente. Lafine della cottura programmata è indicata da un segn
IT7Inoltre, per ottenere le migliori prestazioni dal piano di cottura:• Adoperare pentole con fondo piatto e di elevato spessore,per essere certi che
8ITConsigli pratici per la cotturaCottura a fuoco vivissimo ¡§ ¡S Cottura a Pressione Pentola a pressione Frittura ¡¢ ¡£ Grigliata Ebollizione
IT9Precauzioni e consigli! L’apparecchio è stato progettato e costruitoin conformità alle norme internazionali di sicurezza. Questeavvertenze sono for
Comments to this Manuals