Indesit TI 6533 (NR) Instruction for Use

Browse online or download Instruction for Use for Hobs Indesit TI 6533 (NR). Indesit TI 6533 (NR) Instruction for Use [ru] User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 38
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
2
Consigli e raccomandazioni
Questo apparecchio è stato concepito per un uso
non professionale, all’interno di un’abitazione.
• Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente
le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto
forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurez-
za di installazione, d’uso e di manutenzione. Conser-
vare con cura questo libretto per ogni ulteriore consul-
tazione.
• Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità
dell’apparecchio. In caso di dubbio, non utilizzare l’ap-
parecchio, ma rivolgersi a personale professionalmen-
te qualificato.
• Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, poli-
stirolo espanso, viti, ecc.) non devono essere lasciati
alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pe-
ricolo.
• L’installazione deve essere effettuata secondo le istru-
zioni del costruttore da personale professionalmente qua-
lificato.
• Una errata installazione può causare danni a persone,
animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non
può essere considerato responsabile.
• La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicu-
rata soltanto quando lo stesso è correttamente collega-
to all’impianto di messa a terra, come previsto dalle
vigenti norme di sicurezza elettrica. Controllare che
questo requisito di sicurezza fondamentale sia sempre
rispettato e, in caso di dubbio, richiedere un controllo
accurato dell’impianto da parte di personale professio-
nalmente qualificato.
• Il costruttore non può essere considerato responsabile
per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a
terra dell’impianto.
• Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati
tecnici riportati sulla targhetta siano rispondenti alle
caratteristiche dell’impianto elettrico.
Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle
prese di corrente siano adeguate alla potenza massima
dell’apparecchio indicata in targa. In caso di dubbio, ri-
volgersi a personale professionalmente qualificato.
• Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso
per il quale è stato espressamente concepito. Ogni altro
uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da con-
siderarsi improprio e quindi pericoloso.
Primo utilizzo: la colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare l’apparec-
chio, si raccomanda di eliminarle con un prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo. Durante le prime ore di
funzionamento, è possibile che venga avvertito un odore di gomma, che comunque scomparirà presto.
• Il costruttore non può essere considerato responsabile
per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed
irragionevoli.
• L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta
l’osservanza di alcune regole fondamentali. In partico-
lare:
• non toccare l’apparecchio con mani umide;
• non usare l’apparecchio a piedi nudi;
• evitare l’uso di prolunghe;
• non tirare il cavo di alimentazione, o l’apparecchio
stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente;
• non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmo-
sferici (pioggia, sole, ecc.);
• non permettere che l’apparecchio sia usato dai bam-
bini o da incapaci, senza sorveglianza.
• Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di
manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di ali-
mentazione elettrica, o staccando la spina, o spegnen-
do l’interruttore dell’impianto.
Nel caso in cui sul vetro si produca una incrinatura,
scollegare immediatamente l’apparecchio. Per la ri-
parazione, rivolgersi esclusivamente ad un centro d’as-
sistenza tecnica autorizzato e richiedere l’uso di ricam-
bi originali. Il mancato rispetto di queste condizioni può
compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
• Allorché si decida di non utilizzare più l’apparecchio, si
raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo
di alimentazione, dopo aver staccato la spina dalla pre-
sa di corrente. Si raccomanda inoltre di rendere inno-
cue quelle parti dell’apparecchio che potrebbero rappre-
sentare un pericolo, specialmente per i bambini che po-
trebbero servirsi dell’apparecchio per i loro giochi.
• Il piano in vetroceramica è resistente sia agli urti termi-
ci, sia agli urti meccanici. Tuttavia, esso può frantu-
marsi se colpito violentemente con un oggetto ap-
puntito, quale un utensile. In questo caso, scollegare
l’apparecchio dalla rete di alimentazione e rivolger-
si ad un centro di assistenza tecnica autorizzato ad
eseguire riparazioni.
• Non dimenticare che la temperatura della zona riscal-
dante resta piuttosto elevata per almeno 30 minuti dopo
lo spegnimento; fare attenzione a non appoggiare
inavvertitamente recipienti o oggetti su questa zona an-
cora calda.
• Non accendere le zone di riscaldamento se vi sono fogli
di alluminio o oggetti in plastica sul piano di cottura.
• Non avvicinarsi alle zone di riscaldamento quando sono
calde.
• Quando si utilizzano piccoli elettrodomestici accanto al
piano di cottura, controllare che il cavo di alimentazio-
ne non entri in contatto con le superfici calde.
• Assicurarsi che i manici delle pentole siano sempre
rivolti verso l’interno del piano di cottura per evitare che
vengano urtati accidentalmente.
Controllare che la presa d'aria tramite la griglia del
ventilatore non sia mai ostruita. Il piano da incasso,
infatti, necessita di una corretta aerazione per il
raffreddamento dei componenti elettronici.
È sconsigliata l'installazione di un piano cottura a
induzione sopra un frigorifero sottotavolo (calore) o
sopra una lavatrice (vibrazioni). Lo spazio necessario
per la ventilazione degli elementi elettronici sarebbe
infatti insufficiente.
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 37 38

Summary of Contents

Page 1 - Consigli e raccomandazioni

2Consigli e raccomandazioni• Questo apparecchio è stato concepito per un usonon professionale, all’interno di un’abitazione.• Prima di utilizzare

Page 2 - PIANO DI COTTURA ROVESCIATO

Electrical connectionsVoltage,FrequencyFuses,SectionsFR-AT-BE-DE-GP--ES-IE-IL-IS-IT-LU-RE-FI-GB-GR-PT--SE-MA-NZ230V-1+N~50 Hz25 A*2,5 mm²FR-BE-NO230V-

Page 3

12Cooking zone descriptionInduction is the fastest cooking method available.Unlike traditional cooking zones, the induction zone does not heat up the

Page 4 - I comandi

OperationControls lockWhen the hob is in use, you can lock the controls to avoidany accidental changes to the settings (by children or whencleaning, f

Page 5 - Funzionamento

14The safety devicesAcoustic signalAnomalies such as:• an object (such as a saucepan or a lid, etc.) placedfor more than 10 seconds on the control zo

Page 6 - Dispositivi di sicurezza

Hob careThe vitroceramic glass used for the heating surface issmooth and poreless and it is also resistant to thermalshocks and to mechanical shocks u

Page 7 - Pulizia e manutenzione

16Conseils et recommandations• Cet appareil a été conçu pour une utilisation nonprofessionelle, à l’intérieur d’une habitation.• Avant d’utiliser c

Page 8 - Advice and recommendations

17Les instructions qui suivent sont destinées à l’installateurqualifié pour l’aider à effectuer les opérations d’installation,de réglage et d’entretie

Page 9 - Installation and fastening

18Caractéristiques techniques Cet appareil est conforme aux DirectivesCommunautaires suivantes:- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifica

Page 10

19Description des foyersL'induction est le procédé de cuisson le plus rapide.Contrairement aux foyers traditionnels, le foyer induction ne chauff

Page 11 - The controls

20FonctionnementVerrouillage des commandesQuand la table est en fonctionnement, il est possible deverrouiller les commandes, afin qu'il n'y

Page 12 - Operation

3Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qua-lificato affinché compia le operazioni di installazione,regolazione e manutenzione tecnic

Page 13 - The safety devices

21Les sécuritésSignal sonoreDes anomalies telle que :• un objet (casserole, couvert,...) placé plus de 10secondes sur la zone de commande,• un déb

Page 14 - Maintenance and care

22Entretien de la table de cuissonLe verre vitrocéramique utilisé pour la partie chauffanteest lisse et sans pores et résistant aux chocs thermiquesai

Page 15 - Conseils et recommandations

23Raadgevingen en tips• Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneelgebruik binnenshuis.• Voordat u het apparaat gaat gebruiken wordt u ver-zoc

Page 16 - 23 mm 13 mm

24Deze instrukties zijn voor de bevoegde installateur, zodatdeze het installeren, regelen en onderhoud op de juistewijze uitvoert en volgens de gelden

Page 17

25Elektrische aansluiting• De elektrische veiligheid van dit apparaat is slechts danverzekerd als het op de juiste wijze is geaard zoals voor-geschrev

Page 18 - Les commandes

26Beschrijving van de kookzonesHet inductiesysteem is het snelste kooksysteem dat er bestaat.Verschillend van de traditionele technologie, wordt met d

Page 19 - Fonctionnement

27Het functionerenBlokkering van het bedieningspaneelAls de kookplaat in werking is kunt u het bedieningspaneelblokkeren om ongewenste veranderingen t

Page 20 - Les sécurités

28VeiligheidssystemenGeluidssignaalEnkele storingen, zoals:• een voorwerp (pan, lepel enz.) dat voor meer dan10 seconden op het bedieningspaneel ligt,

Page 21 - Maintenance et entretien

29Onderhoud kookplaatDe glasplaat die wordt gebruikt als verwarmingsvlak isperfect glad en niet poreus; bovendien is hij bij normalegebruikscondities

Page 22 - Raadgevingen en tips

30Ratschläge und Empfehlungen• Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatzim privaten Haushalt bestimmt.• Lesen Sie bitte vor Gebrauc

Page 23 - Installeren en bevestigen

4Caratteristiche TecnicheCollegamento elettrico• La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicuratasoltanto quando lo stesso è correttamente

Page 24 - CEI 60335-2-6

31Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an denFachinstallateur gerichtet und gelten als Leitlinien zurkorrekten technischen Installation, Eins

Page 25 - De bedieningstoetsen

32Technische EigenschaftenStromanschluss• Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nur danngewährleistet, wenn es sachgemäß und gemäß den gelten

Page 26 - Het functioneren

33Beschreibung der KochzonenKochen mit Induktion ist die schnellste und zeitsparendste Art des Kochens.Im Gegensatz zum traditionellen Prinzip der Str

Page 27 - Veiligheidssystemen

34BetriebWird das Kochfeld an das Stromnetz angeschlossen, ertöntnach einigen Sekunden ein kurzes, akustisches Signal:nur daraufhin kann das Kochfeld

Page 28 - Reinigen en onderhoud

35SicherheitsvorrichtungenTonsignalKleinere Betriebsanomalien, verursacht durch:• Gegenstände (Topf, Besteck usw.), die für länger als10 Sekunden auf

Page 29 - Ratschläge und Empfehlungen

36Reinigung und PflegePraktische Ratschläge zum Einsatz des GerätesSie können Ihr Kochfeld optimal nutzen, wenn Sie beimKochen bzw. bei der Zubereitun

Page 33

5Descrizione delle zone di cotturaIl sistema a induzione è il procedimento di cottura più rapido che esista.A differenza delle tecnologie tradizionali

Page 34 - Sicherheitsvorrichtungen

6FunzionamentoBlocco dei comandiQuando il piano di cottura è in funzione, è possibile bloc-care i comandi per evitare il rischio di modifiche fortuite

Page 35 - Reinigung und Pflege

7Dispositivi di sicurezzaSegnale acusticoAlcune anomalie, quali:• un oggetto (pentola, posata, ecc.) posto per oltre10 secondi sull’area dei comandi,•

Page 36

8Pulizia e manutenzioneConsigli pratici per l’uso dell’apparecchioPer ottenere le migliori prestazioni dal piano di cottura, èindispensabile osservare

Page 37

Advice and recommendations• This appliance was designed for non-professional,household use.• Before using the appliance, read the instructions in th

Page 38

10The following instructions are intended for a qualified fitterto guide him/her along the installation, adjustment and tech-nical maintenance procedu

Comments to this Manuals

No comments