Indesit EHPR 640 T (AV)/HA Instruction for Use

Browse online or download Instruction for Use for Unknown Indesit EHPR 640 T (AV)/HA. Indesit PH 640MST (AV) R/HA Instruction for Use User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 84
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
PH 640 M/HA
PH 640 M GH/HA
PH 640 M R/HA
PH 640 MS/HA
PH 640 MS GH/HA
PH 640 MST/HA
PH 640 MST R/HA
PH 640 MST GH/HA
PH 640 MS R/HA
PH 640 M IB/HA
PH 640 MS IB/HA
PH 631 M/HA
PH 631 MS/HA
PH 631 MS R/HA
EHPR 640 T /HA
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,9
Description of the appliance,11
Installation,23
Start-up and use,27
Precautions and tips,27
Maintenance and care,28
Troubleshooting,29
Français
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,4
Assistance,9
Description de l’appareil,12
Installation,30
Mise en marche et utilisation,36
Précautions et conseils,36
Nettoyage et entretien,37
Anomalies et remèdes,38
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,9
Descripción del aparato,12
Instalación,39
Puesta en funcionamiento y uso,43
Precauciones y consejos,44
Mantenimiento y cuidados,44
Anomalías y soluciones,45
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,10
Descrição do aparelho,13
Instalação,46
Início e utilização,50
Precauções e conselhos,51
Manutenção e cuidados,51
Anomalias e soluções,52
Italiano
Istruzioni per l’uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,9
Descrizione dell’apparecchio,11
Installazione,16
Avvio e utilizzo,20
Precauzioni e consigli,20
Manutenzione e cura,21
Anomalie e rimedi,22
KZ.O.02.0361
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 83 84

Summary of Contents

Page 1 - Istruzioni per l’uso

PH 640 M/HAPH 640 M GH/HAPH 640 M R/HAPH 640 MS/HAPH 640 MS GH/HAPH 640 MST/HAPH 640 MST R/HAPH 640 MST GH/HAPH 640 MS R/HAPH 640 M IB/HAPH 640 MS IB/

Page 2 - Instrukcja obsługi

10AssistênciaComunique:• o modelo da máquina (Mod.)• o número de série (S/N)Estas últimas informações encontram-se na placa de identicação si

Page 3 - Warnings

11Descrizione dell’apparecchioVista d’insieme1 Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA2 BRUCIATORI GAS3 PIASTRA ELETTRICA*4 Spia FUNZIONAMENT

Page 4 - Advertencias

129812345612 24375 5 62Description de l’appareilVue d’ensemble1 Grilles support de CASSEROLES2 BRÛLEURS À GAZ3 PLAQUE ÉLECTRIQUE*4 Voyant FONCTIONN

Page 5 - Hinweise

13Descrição do aparelhoVista de conjunto1 Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA2 QUEIMADORES A GÁS3 CHAPA ELÉCTRICA*4 Indicador luminoso

Page 6 - Belangrijk

14Beschrijving van het apparaatAlgemeen aanzicht1 Roosters voor PANNEN2 GASBRANDERS3 ELEKTRISCHE KOOKPLAAT*4 Controlelampje WERKING ELEKTRISCHE KOO

Page 7 - Запобіжні заходи

15Опис приладуЗагальний вигляд1 Підтримуюча Решітка для ПОСУДУ2 ГАЗОВІ ПАЛЬНИКИ3 ЕЛЕКТРИЧНА ПЛИТА*4 Індикатор роботи ЕЛЕКТРИЧНОЇ ПЛИТИ*5 Ручки уп

Page 8

16ITInstallazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloc

Page 9 - Asistencia

IT17Schema di ssaggio dei ganci Posizione gancio per Posizione gancio pertop H=20mm top H=30mm Avanti Posizione gancio per Dietrotop H=40mm! Usare

Page 10 - Допомога

18IT! Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso dell’energia e maggiore durata dell’apparecchiatura, assicurarsi che la pressione di alimentazi

Page 11 - Description of the appliance

IT19Caratteristiche dei bruciatori ed ugelliTabella 1

Page 12 - Descripción del aparato

DeutschBedienungsanleitungKOCHMULDEInhaltsverzeichnisBedienungsanleitung,2Hinweise,5Kundendienst,10Beschreibung Ihres Gerätes,13Installation,53Inbetr

Page 13 - Beschreibung Ihres Gerätes

20ITAvvio e utilizzo! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas o della piastra elettrica* corrispondente.Bruciatori gasIl bruci

Page 14 - Opis urządzenia

IT21Sicurezza generale• Questo apparecchio riguarda un apparecchio da incasso di classe 3.• Gli apparecchi gas necessitano, per un corretto

Page 15 - Опис приладу

22ITAnomalie e rimediPuò accadere che il piano non funzioni o non funzioni bene. Prima di chiamare l’assistenza, vediamo che cosa si può fare. Innanzi

Page 16 - Installazione

GB23Installation! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information for safe use,

Page 17 - Collegamento gas

24GBHook fastening diagram Hooking position Hooking positionfor top H=20mm for top H=30mm Front Hooking position Backfor top H=40mm! Use the hooks

Page 18

GB25! Check that the pressure of the gas supply is consistent with the values indicated in Table 1 (“Burner and nozzle specications”). This will en

Page 19 - PH 631.../HA

26GBBurner and nozzle specicationsTable 1

Page 20 - Precauzioni e consigli

GB27Start-up and use! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob.Gas burnersEach burner can be adjusted

Page 21 - Manutenzione e cura

28GBGeneral safety• This is a class 3 built-in appliance.• Gas appliances require regular air exchange to maintain efcient operation. When in

Page 22 - Anomalie e rimedi

GB29Gas tap maintenanceOver time, the taps may become jammed or difcult to turn. If this happens, the tap must be replaced.! This procedure must be p

Page 23 - Installation

3AvvertenzeATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccar

Page 24 - Gas connection

30FRLUBENLInstallation! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez

Page 25

FRBELUNL31• Les éléments hauts jouxtant la hotte doivent être placés à au moins 420 mm de distance du plan de travail (voir gure).En cas d’installat

Page 26

32FRLUBENL• la prise est bien compatible avec la che de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la che, n’utilisez ni rallonges n

Page 27 - Precautions and tips

FRBELUNL332. Déposez la manette et tournez la vis de réglage positionnée à l’intérieur ou sur le côté de la tige du robinet jusqu’à ce que

Page 28 - Maintenance and care

34FRLUBENLCaractéristiques des brûleurs et des injecteursTableau 1(Pour la France et la Belgique)(2) Seulement pour la France, voir la plaquette d&apo

Page 29 - Troubleshooting

FRBELUNL35Tableau 1 (Pour la Hollande) Gaz NaturelsBrûleurRapide (Grand) (R)Rapide Réduit (RR)Semi Rapide (Moyen) (S)Auxiliaire (Petit) (A)Triple Coro

Page 30 - Exemples d'ouverture

36FRLUBENLMise en marche et utilisation! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est indiquée sur chaque manette.Br

Page 31 - Raccordement électrique

FRBELUNL37Sécurité générale• Ce mode d’emploi concerne un appareil à encastrer classe 3.• Pour bien fonctionner, les appareils à gaz ont besoin d’un

Page 32 - Raccordement gaz

38FRLUBENL• Dans le cas de tables équipées d’allumage automatique, nettoyez fréquemment et soigneusement l’extrémité des dispositifs d’allumage élect

Page 33

ES39Instalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verique que pe

Page 34

4The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system.CAUTION: the use of inappropriate hob gu

Page 35

40ESEsquema de jación de los ganchos Posición del gancho para Posición del gancho parasupercies H=20mm supercies H=30mm Adelante Posición del ga

Page 36

ES41En el caso de alimentación con gas líquido, desde botella, utilice reguladores de presión conformes con las Normas Nacionales vigentes.! Para un f

Page 37 - Nettoyage et entretien

42ESCaracterísticas de los quemadores e inyectoresTableau 1Nominal (mbar)Minimo (mbar)Máximo (mbar)37 **25 **45 **28-30 ***20 ***35 ***2017258615Rápid

Page 38 - Anomalies et remèdes

ES43Puesta en funcionamiento y uso! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas o de la placa eléctrica* correspondiente.Quemadores a g

Page 39 - Ejemplos de aperture

44ESPrecauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad.Estas advertencias s

Page 40 - Conexión de gas

ES45Mantenimiento de las llaves de gasCon el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dicultad para girar, en esos casos será necesar

Page 41

46PT Instalação! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o m

Page 42

47PTEsquema para prender os ganchos Posição do gancho Posição do ganchopara H=20mm para H=30mm Frente Posição do gancho Atráspara H=40mm! Utilize o

Page 43

48PT ! Para garantir um funcionamento seguro, uma utilização de energia apropriada e maior duração da aparelhagem, assegurar-se que a pressão de

Page 44 - Mantenimiento y cuidados

49PTCaracterísticas dos queimadores e bicosTabela 1Nominal (mbar)Minima (mbar)Màxima (mbar)28-302035372545201725Ràpido (Grande) (R)Rápido Reduzido(RR)

Page 45 - Anomalías y soluciones

5la llama, por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga.ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje objetos sobre las supercies de cocción.No utilice

Page 46 - Exemplos de abertura

50PT Início e utilização! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ou da chapa eléctrica* correspondente.Queimadores a gásO queim

Page 47 - Ligação do gás

51PTPrecauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são

Page 48

52PT • O aço inoxidável poderá manchar-se se car em contacto durante muito tempo com água fortemente calcária ou com detergentes agressivos (contend

Page 49

53DEInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass s

Page 50

54DE Die Kochmulde wird mit Hilfe von Haken auf der zwischen 20 und 40 mm starken Arbeitsplatte befestigt. Um eine optimale Befestigung der Kochmulde

Page 51 - Manutenção e cuidados

55DE! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden.! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf nur durch autorisiertes Fachpe

Page 52 - Anomalias e soluções

56DE5. Nach erfolgter Neuregelung sind die auf den Bypass-Linien angebrachten Siegel mit Siegellack oder ähnlichem Material zu erneuern.! Bei Flüssigg

Page 53

57DEMerkmale der Brenner und DüsenTabelle 1Nominal (mbar)Minimum (mbar)Maximum (mbar)28-302035372545201523Starkbrenner (Groß) (R)Reduzierter Starkbren

Page 54 - Elektroanschluss

58DEInbetriebsetzung und Gebrauch! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasamme oder Elektroplatte* er entspricht.GasbrennerDer gewählt

Page 55 - Anschluss an die Gasleitung

59DEVorsichtsmaßregeln und Hinweise! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachste

Page 56

6sie wurden in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen und haben eine ausreichende Wahrnehmung der mit dem Gebrauch des Geräts verbundenen Gefahr

Page 57

60DE• Bei den mit automatischer Zündung versehenen Kochmulden müssen die Spitzen der elektronischen Zündvorrichtungen häug sorgfältig gerein

Page 58 - * Nur bei einigen Modellen

NLDE61Het installeren! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuis

Page 59 - Reinigung und Pege

62NLDE• De opening van het meubel moet de afmetingen hebben die in de afbeelding zijn aangegeven. De bevestigingsklemmen maken een bevestiging mogel

Page 60 - Störungen und Abhilfe

NLDE63! De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt.! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag alleen door erkende monteurs wo

Page 61 - Het installeren

64NLDE! Bij vloeibaar gas moet het regelschroefje geheel dicht worden geschroefd.! Aan het einde van deze handelingen moet u het oude etiket van de ga

Page 62

NLDE65Merkmale der Brenner und DüsenTabel 1 (Voor Belgie)Nominale (mbar)Minimum (mbar)Maximum (mbar)28-302035372545201523Snel (Groot) (R)Gereduceerd s

Page 63 - Gasaansluiting

66NLDEStarten en gebruik! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische plaat* zich precies bevindt.GasbrandersDe gekozen brand

Page 64

NLDE67Voorzorgsmaatregelen en advies! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwi

Page 65

68NLDE• De elektrische kookplaten moeten worden schoongemaakt met een vochtige doek en met een beetje olie worden ingesmeerd als ze nog lauw zijn.•

Page 66

69PLInstalacja! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesie

Page 67 - Onderhoud en verzorging

7PAS OP: het gebruik van ongeschikte kookplaatbeschermingen kan ongelukken veroorzaken.OstrzezeniaUWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne części

Page 68 - Storingen en oplossingen

70PLSchemat mocowania uchwytów Położenie uchwytu w Położenie uchwytu wstosunku do top H=20mm stosunku do top H=30mm Przód Położenie uchwytu w Tyłs

Page 69 - Instalacja

71PL! W celu uzyskania pewności pracy, odpowiedniego zużycia energii i zwiększenia trwałości urządzenia należy upewnić się czy ciśnienie zasilania mie

Page 70 - Podłączenie gazu

72PLCharakterystyki palników oraz dyszTabela 1 (dla Polski) GZ 50

Page 71

73PLUruchomienie i użytkowanie! Dla każdego z pokręteł wskazane jest położenie palnika gazowego lub płyty elektrycznej* odpowiadających im.Palniki gaz

Page 72

74PLOgólne zasady bezpieczeństwa• Niniejsze urządzenie jest urządzeniem przeznaczonym do zabudowy klasy 3.• Urządzenia gazowe wymagają, dla swego po

Page 73 - 6 Moc maksymalna

75PLKonserwacja kurków gazowychZ upływem czasu może pojawić się kurek blokujący się lub z trudem obracający się, dlatego może okazać się konieczną wym

Page 74 - Konserwacja i utrzymanie

76UAУстановка! Перед початком експлуатації Вашої нової плити, будьласка, прочитайте уважно цю інструкцію повикористанню. Вона містить важ

Page 75 - Anomalie i środki zaradcze

UA77555 mm55 mm475 mmДіаграма фіксації кріплень Розташування кріплення Розташування кріпленнядо стільниці H=20mm до стільниці H=30mm Avanti Розташу

Page 76 - Встановлення

78UA! Кабель повинен регулярно перевірятися і підлягатизаміні тільки уповноваженими техніками (дивітьсяПідтримку).! У випадку недотримання вище вказан

Page 77 - Електричне підключення

UA79Електричні з'єднанняТаблицянапруга 220-230В ~ 50/60Гц або 220-240В ~ 50/60 Гц (дивіться таблицю) максимальна споживчапотужність 1500 ВтДана п

Page 78 - Підключення газу

8НІ В ЯКОМУ РАЗІ не слід намагатися погасити полум’я/пожежу водою. Необхідно вимкнути прилад і накрити полум’я, наприклад, кришкою або вогнетривк

Page 79

80UAХарактеристики пальників і насадок Таблиця 1 Скраплений газ Природний газ Конфорка Діаметр (мм) Теплова потужність кВт (p.c.s.*) Пропускний кл

Page 80

UA81Ввімкнення і використання! Положення відповідних газових пальників абоелектричних плит * показано на кожній ручціуправління.Газові пальн

Page 81 - Запобіжні заходи та поради

82UAЗагальні вимоги до безпеки• Дана вбудована плита відноситься до класу 3.• Газові плити вимагають регулярного повітрообмінудля підтримки її е

Page 82 - Обслуговування та догляд

UA83• На нержавіючій сталі можуть залишитись розводи віджорсткої води, яку залишили на поверхні протягомтривалого часу, або від агресивних м

Page 83 - Усунення несправностей

84UA195061691.0509/2012 - XEROX FABRIANO

Page 84 - 09/2012 - XEROX FABRIANO

9AssistenzaComunicare:• il tipo di anomalia• il modello della macchina (Mod.)• il numero di serie (S/N)Queste ultime informazioni si trovano sulla

Comments to this Manuals

No comments