FR FrançaisMode d’emploiLAVE-VAISSELLE - SommaireMode d’emploi, 1Précautions et conseils, 4-5Fiche produit, 10Service, 13Installation, 25-26Descripti
10Scheda prodottoMarchioINDESITModelloDIFP 28T9Capacità nominale in numero di coperti standard (1)14Classe di efcienza energetica su una scala da A++
11DatenblattMarkeINDESITModellDIFP 28T9Nennkapazität in Standardgedecken für den Standardreinigungszyklus (1)14Energieefzienzklasse (A+++ niedriger V
12SK Opis výrobkuOpis výrobkuZnačkaINDESITModelDIFP 28T9Kapacita počtu štandardných súprav riadu (1)14Trieda energetickej účinnosti na stupnici A+++ (
13FR ServiceAvant d’appeler le service d’assistance technique:• Vérifier s’il est possible de résoudre l’anomalie soi-même (voir Anomalies et remèdes
14ITIn caso di trasloco tenere l’apparecchio in posizione verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato posteriore.Collegamenti idrauliciL’adatt
IT15La macchina, è dotata di segnali acustici/toni (secondo il modello d lavastoviglie) che avvisano dell’avvenuto comando: accensione, fine ciclo ecc
16ITVista d’insiemeDescrizionedell’apparecchio*** Solo sui modelli ad incasso totale * Presente solo su alcuni modelli.Il numero e il tipo di programm
IT17MAXUsare solo prodotti specifici per lavastoviglie. Non usare sale alimentare o industriale.Seguire le indicazioni riportate sulla confezione.Se s
18ITCaricare i cesti Suggerimenti Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui di cibo e vuotare bicchieri e i contenitori dei liqui
IT19*Presente solo in alcuni modelli e variabili per numero e posizione.Regolare l’altezza del cesto superiorePer agevolare la sistemazione delle stov
2IT Precauzioni e consigliL’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fo
20IT* Presente solo su alcuni modelli.Avviare la lavastoviglie1. Aprire la porta e premere il tasto ON-OFF.2. Dosare il detersivo. (vedi a lato).3. Ca
IT21Programmi Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.I dati dei programmi sono misurati in condizioni
22ITProgrammi speciali ed OpzioniNote: le migliori prestazioni del programma “Rapido”, si ottengono preferibilmente rispettando il numero di coperti
IT23Manutenzione e curaEscludere acqua e corrente elettrica• Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio per eliminare il pericolo di pe
24ITAnomalie e rimediQualora l’apparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di rivolgersi all’Assistenza.*
FR25* Présent uniquement sur certains modèles.InstallationEn cas de déménagement, transporter l’appareil verticalement ; si besoin est, l’incliner sur
26FRCaractéristiques techniquesDimensionslargeur 59,5 cmhauteur 82 cmprofondeur 57 cmCapacité 14 couverts standardPression eau d’alimentation0,05 ÷ 1
FR27Vue d’ensembleDescription de l’appareil*** Uniquement pour modèles « tout intégrable » * Présent uniquement sur certains modèles.Le nombre et les
28FRMAXN’utiliser que des produits de lavage spéciaux lave-vaisselle. N’utilisez pas de sel alimentaire ou industriel.Se conformer aux instructions re
FR29Charger les paniers Conseils Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des déchets plus importants et vider les verres et autres réci
3nei negozi con superficie di vendita superiore a 400 mq). Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detento
30FRRégler la hauteur du panier supérieurPour faciliter le rangement de la vaisselle, il est possible de régler le panier supérieur en position haute
FR31* Présent uniquement sur certains modèles.Mettre en marche le lave-vaisselle1.OuvrirlaporteetappuyersurlatoucheON-OFF:lesvoyantsON/OF
32FRProgrammesLe nombre ainsi que les types de programmes et d’options varient selon le modèle de lave-vaisselle.Lesdonnéesdesprogrammessontmesur
FR33Programmes spéciaux et OptionsDépart différéPossibilité de différer le départ du programme de 1 à 12 heures :1.AppuyersurlatoucheDÉPARTDIFFÉ
34FREntretien et soinCoupure de l’arrivée d’eau et du courant• Fermerlerobinetdel'eauaprèschaquelavagepourévitertout risque de fuites.
FR35Anomalies et remèdesSil’appareilprésentedesanomaliesdefonctionnement,procéderauxcontrôlessuivantsavantdeprendrecontactavec le servi
36DEIm Falle eines Umzugs sollte das Gerät möglichst in vertikaler Position transportiert werden, falls erforderlich, neigen Sie das Gerät zur Rücksei
DE37 Technische DatenAbmessungenBreite 59.5 cmHöhe 82 cmTiefe 57 cmFassungsvermögen 14 MaßgedeckeWasserversorgungsdruck0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷10 bar)7,25
38DEGeräteansichtBeschreibung des Gerätes*** Nur bei komplett integrierten Modellen * Nur bei einigen Modellen.Die Anzahl und die Art der Spülprogramm
DE39MAXVerwenden Sie bitte nur Spezialprodukte für Geschirrspüler. Verwenden Sie bitte kein Kochsalz oder Industriesalz.Bitte befolgen Sie die auf der
4• L’appareil doit être raccordé à l’arrivée d’eau en le reliant avec le nouveau tuyau d’arrivée. L’ancien tuyau d’arrivée ne doit pas être réutilisé
40DEBeladen der Körbe Hinweise BevorSiedasGeschirrindenGeschirrspülereinräumen,befreienSie es von Speiserückständen und entleeren Sie Gläser
DE41*Nurbei einigen Modellenundin unterschiedlicher ZahlundPosition.Höheneinstellung des OberkorbesUm das Einordnen des Geschirrs zu vereinfa
42DE* Nur bei einigen Modellen.Starten des Geschirrspülers1. Die Gerätetür öffnen und die ON-OFF-Taste drücken: die KontrollleuchtenON/OFF,Optionen
DE43ProgrammeDie Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen sind abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell.DieProgrammdatensindLabormess
44DESonderprogramme und OptionenHinweis: Die optimale Leistung der Programme "Express" ist dann gewährleistet,wenndieAnzahlderangegeben
DE45Reinigung und PflegeAbstellen der Wasser- und Stromversorgung• DrehenSiedenWasserhahnnachjedemSpülgangzu,um Schäden durch eventuelles Aus
46DEStörungen und AbhilfeSolltenBetriebsstörungenauftreten,kontrollierenSiebittefolgendePunkte,bevorSiesichandenKundendienstwenden.* Nur
47CSPři stěhování udržujte zařízení ve svislé poloze; dle potřeby je můžete naklonit na zadní stranu.Připojení k rozvodu vodyPřizpůsobení rozv
48CSUpozornění pro první mytíPo instalaci odstraňte tampony umístěné na koších a přidržovací gumy na horním koši (jsou-li součástí).Nastavení d
49CS*** Pouze u modelů určených pro úplné vestavění. * Pouze u některých modelů.Počet a druh programů a volitelných funkcí se mění v závislosti na mo
5Einsatz in privaten Haushalten bestimmt.• Das Gerät darf nur zum Spülen von Haushaltsgeschirr und gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs verwen
50CSMAXPoužívejte pouze specické mycí prostředky pro myčky nádobí. Nepoužívejte kuchyňskou ani průmyslovou sůl.Dodržujte pokyny uvedené na obalu.Poku
51CSPlnění košůDoporučení: Před plněním košů odstraňte z nádobí zbytky jídla a vylijte ze sklenic a pohárů tekutiny, které v nich zůstaly
52CS* Pouze u některých modelů.Sklopné držáky s proměnlivou polohouBoční sklopné držáky lze umístit do tří odlišných výšek kvůli optimalizaci u
53CSMycí prostředek a použití myčky* Pouze u některých modelů.Dávkování mycího prostředkuDobrý výsledek mytí závisí také na správném dávkování m
54CSProgramyÚdaje programů jsou naměřeny v laboratorních podmínkách v souladu s evropskou normou EN 50242. V závislosti na různých podmínkách použití
55CSSpeciální programy a Volitelné funkcePoznámky: Nejlepších výsledků s programy „Express’“ je možné dosáhnout, když bude dle možností dodržen počet
56CSÚdržba a péčeUzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení• Po každém mytí uzavřete kohoutek přívodu vody, abyste se vyhnuli nebezpeč
57CS* Pouze u některých modelů.Poruchy a způsob jejich odstraněníMůže se stát, že zařízení nebude fungovat. Dříve, než se obrátíte na Servisní službu,
58SKMIN 40 cmMAX 80 cmPri prenášaní udržujte zariadenie podľa možností vo zvislej polohe; v prípade potreby ho môžete nakloniť na zadnú stranu.Pripoje
59SKUpozornenia pre prvé umývaniePo inštalácii odstráňte tampóny umiestnené na košoch a pridržiavacie gumy na hornom koši (sk sú súčasťou).Nast
6Pozorně si přečtěte uvedené pokyny: Obsahují důležité informace o instalaci, použití a bezpečnosti.Toto zařízení bylo navrženo pro použití v
60SK*** Len na modeloch s úplným vstavaním * Prít. len na niektorých modeloch.Počet a druh programov sa mení v závislosti od modelu umývačky.Popis zar
61SKRegeneračná soľ a LeštidloMAXPoužívajte len špecifické umývacie prostriedky pre umývačky riadu. Nepoužívajte kuchynskú alebo priemyselnú soľ.
62SKNaplňte koše Rady Pred plnením odstráňte z riadu zvyšky jedla a vylejte z pohárov a z nádob tekutiny, ktoré v nich zostali. Oplachovanie po
63SK*Súčasť len niektorých modelov s rôznym počtom a možnosťou nastavenia polohy.Spôsob nastavenia výšky horného košaAby sa uľahčilo ukladanie riadu,
64SKUmývací prostriedok a použitie umývačky* Je súčasťou len niektorých modelov.Dávkovanie umývacieho prostriedkuDobrý výsledok umývania závisí aj od
65SKPočet a druh programov a možností sa mení v závislosti od modelu umývačky.ProgramyParametre programov sú namerané v laboratórnych podmienkach, v s
66SKŠpeciálne programy a Voliteľné funkcieVoliteľné funkcie umývaniaAk niektorá možnosť nie je vhodná pre zvolený program (viď tabuľka programov)
67SKÚdržba a starostlivosťUzatvorenie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania• Po každom umytí uzatvorte kohútik prívodu vody, aby ste za
68SKPoruchy a spôsob ich odstráneniaKeď sa na zariadení vyskytnú poruchy v činnosti, skôr, ako sa obrátite na Servisnú službu, skontrolujte nasledujúc
UA69ВстановленняПід час переїзду прилад має знаходитися у вертикальному положенні, за необхідностi нахиляйте його назад.Водопровідні під'єд
7 - pro běžně znečištěné nádobí použijte program Eko, který zaručuje nízkou spotřebu energie a vody. - při menším množství nádobí použijte volit
70UAПосудомийна машина оснащена звуковими/світловими сигналами (залежно від моделі), які сповіщають про те, що команда задіяна: увімкнення, кінець цик
UA71Загальний виглядОпис приладу*** Тільки в моделях з повним вбудуванням * Наявне лише в деяких моделях.Номери та типи програм і опцій залежать від к
72UAMAXВикористовуйте лише спецiальнi засоби для посудомийної машини. Не використовуйте харчову або промислову сіль.Слiдуйте вказiвкам на упаковка
UA73Як завантажити коробиРекомендації Перед звантаженням коробiв очистiть посуд вiд залишкiв їжi та вилийте із склянок та ємностей наявну
74UAЯк вiдрегулювати висоту верхнього коробуЩоб полегшити розташування приборів, передбачене високе або низьке положення верхнього коробу.Рекомендуєть
UA75* Наявне лише в деяких моделях.Як увiмкнути посудомийну машину1. Відчиніть дверцята і натисніть на кнопку УВІМКН-ВИМКН: спалахують індикатори УВІМ
76UAПрограми Номер i тип програм та опцiй може бути рiзним, залежно вiд моделi посудомийної машини.Вказівки щодо вибору програми і дозування миючого з
UA77Спеціальні програми й опціїЗауваження: найкращi показники програми «Експрес» отримуються за умови завантаження рекомендованої кiлькостi приборi
78UAДогляд та очищенняВиключення води й електричного живлення• Для запобiгання витокам закривайте кран водопостачання пiсля кожного миття.• Виймайт
UA79Несправності та засоби їх усуненняПри порушеннях в роботі посудомийної машини перевірте такі позиції, перш ніж звертатися по допомогу у Сервісний
8• Likvidácia obalových materiálov: Obaly zlikvidujte v súlade s miestnymi predpismi kvôli umožneniu ich recyklácie.• Európska smernica 2012/19/EU o
80UA40001121174412/2017 jk - Xerox Fabrianowww.indesit.com docs.indesit.eu
9піддавати його впливу дощу і грози.• Не торкайтеся посудомийної машини голими ногами.• Не виймайте вилку з розетки, потягнувши за кабель, тягніть
Comments to this Manuals