PL1Instrukcja obsługiPolski, 1PLDSG 573ZMYWARKASpis treściZalecenia i środki ostrożności, 2Bezpieczeństwo ogólneUtylizacjaOszczędność i ochrona środo
PL10Środek nabłyszczający i sól regeneracyjnaStosować wyłącznie produkty przeznaczone do zmywarek. Nie używać soli spożywczej lub przemysłow
PL11Konserwacja i utrzymanieWyłączanie wody i prądu elektrycznego• Zakręcać zawór wody po każdym zmywaniu, aby uniknąć niebezpieczeństwa wycieków
PL12Jeśli w pracy urządzenia pojawiają się anomalie w pracy, należy skontrolować następujące punkty przed zwróceniem się do Obsługi technicznej (patrz
CS13Návod k použitíCSDSG 573Česky, 13MYČKA NÁDOBÍObsahOpatření a rady, 14Základní bezpečnostní pokynyLikvidaceJak ušetřit a brát ohled na životní pro
CS14Zařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s platnými mezinárodními bezpečnostními předpisy. Tato upozornění jsou uváděna z bezpečnost
CS15* Pouze u některých modelů.Při stěhování udržujte zařízení dle možností ve svislé poloze; dle potřeby je můžete naklonit na zadní stranu.Ustavení
CS16ECODESIGN REGULATION Mycí cyklus ECO je standardní program, na který se vztahují údaje uvedené na energetickém štítku; tento cyklus je vhodný pro
CS17Celkový pohledPopis zařízení1. Horní koš2. Horní ostřikovací rameno3. Sklopné držáky 4. Mechanismus nastavení výšky koše 5. Spodní koš6. Spo
CS18Plnění košů* Pouze u některých modelů. ** Mění se v závislosti na počtu a poloze.Před plněním odstraňte z nádobí zbytky jídla, namočte zaschlé hrn
CS19Spuštění a použitíDávkování mycího prostředkuDobrý výsledek mytí závisí také na správném dávkování mycího prostředku, přičemž platí, že při
PL2* Tylko w niektórych modelach.Zalecenia i środki ostrożnościNiniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynaro
CS20ProgramyKdyž je nádobí málo ušpiněné nebo když se předem oplachovalo pod vodou, snižte výrazně množství mycího prášku. Počet a druh programů a vol
CS21Volitelné funkce mytíVOLITELNÉ FUNKCE mohou být nastaveny, měněny nebo vynulovány pouze po provedení volby mycího programu a před stisknutím
CS22Leštidlo a regenerační sůlPoužívejte pouze specické mycí prostředky pro myčky nádobí. Nepoužívejte kuchyňskou ani průmyslovou sůl ani mycí pros
CS23Údržba a péčeUzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení• Po každém mytí uzavřete kohoutek přívodu vody, abyste se vyhnuli nebezpe
CS24Poruchy a způsob jejich odstraněníKdyž se na zařízení vyskytnou poruchy v činnosti, zkontrolujte dříve, než se obrátíte na Servisní službu, násled
HU25Használati útmutatóMagyar, 25HUDSG 573MOSOGATÓGÉPTartalomÓvintézkedés és tanácsok, 26Általános biztonságHulladékelhelyezésKörnyezetvédelem Üzembe
HU26Óvintézkedés és tanácsokŐrizze meg a kézikönyvet, hogy bármikor használhassa! A mosogatógép értékesítése, átadása, és/vagy áthelyezése ese
HU27Költözködés esetén a készüléket tartsa függőleges helyzetben; ha ez nem lehetséges, a hátsó oldalára döntse!Elhelyezés és vízszintezés1. Csom
HU28Vízlecsapódásgátló csík*A mosogatógép beszerelése után nyissa ki az ajtót, és ragassza az átlátszó öntapadó csíkot a fapolc alsó oldalára, hogy me
HU29Áttekintő nézetKészülékleírás1. Felső kosár2. Felső permetezőkar3. Billenőpolc 4. Kosármagasság szabályozó 5. Alsó kosár6. Alsó permetezőkar
PL3W przypadku przenoszenia należy trzymać urządzenie w pozycji pionowej; w razie konieczności przechylić je do tyłu.Ustawienie i wypoziomowanie
HU30Berámolás a kosarakbaMielőtt berámolna a kosarakba, távolítsa el az ételmaradékokat az edényekről, és öntse ki a poharakból és tálkákból a b
HU31Indítás és használatA mosogatószer betöltéseA mosogatás eredményessége a mosogatószer helyes adagolásán is múlik – túlzott használatával a mosás n
HU32ProgramokAmennyiben az edények nem túl koszosak vagy korábban vízzel el lettek öblítve, csökkentse jelentősen a mosogatószer-adagot! A programok é
HU33Mosási opciókAz OPCIÓKAT csak a mosogatási program kiválasztása előtt és az INDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gomb megnyomása után lehet beállítani, módosítan
HU34Öblítőszer és regeneráló sóKizárólag mosogatógépekhez használatos termékeket használjon! Ne használjon se étkezési, se ipari sót, se kézi mosogató
HU35Karbantartás és tisztításA víz elzárása, és a készülék áramtalanítása• A vízveszteségek elkerülése érdekében minden mosogatás után zárja el a víz
HU36Rendellenességek és elhárításukAmennyiben a készülék működésében rendellenességet észlel, mielőtt a szervizhez fordulna, ellenőrizze a következő p
RU37Руководство по эксплуатацииРусский, 37RUDSG 573ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНАСодержание Предосторожности и рекомендации, 38Общие требования к безопасностиУ
RU38* Имеется только в некоторых моделяхПредосторожности и рекомендацииИзделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормат
RU39Монтаж - СервисноеобслуживаниеВ случае переезда перевозите машину в вертикальном положении. В случае крайней необходимости машина может быть полож
PL4ECODESIGN REGULATION Cykl prania ECO to program standardowy, do którego odnoszą się dane etykiety energetycznej; cykl ten jest odpowiedni do mycia
RU40ECODESIGN REGULATION Цикл мойки ЕСО это стандартная программа, к которой относятся данные на паспортной табличке; данный цикл предназн
RU41Общий видОписание изделия1. Верхняя корзина2. Верхний ороситель3. Откидные полки4. Регулятор высоты корзины5. Нижняя корзина6. Нижний оросит
RU42Загрузка корзин* Имеется только в некоторых моделях.** Варьирует количество и положение.- Приподнимите откидную полку, слегка протолкните и
RU43Включение и эксплуатацияЗагрузка моющего веществаХороший результат мойки зависит также от правильной дозировки моющего средства, излишек которо
RU44ПрограммыОписание ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ФУНКЦИЙ смотрите в таблице Дополнительных функций на странице разделов Запуск и эксплуатация. Количество и тип пр
RU45*Имеется только в некоторых моделях.Дополнительные функции мойкиВы можете выбрать, изменить или отменить ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ только посл
RU46Ополаскиватель и регенерирующая сольИспользуйте только специальные средства для посудомоечных машин. Не используйте поваренную или промышленну
RU47Техническое обслуживание и уходОтключение воды и электрического тока• Перекрывайте водопроводный кран после каждой мойки во избежание опасности у
RU48Неисправности и методы их устраненияВ случае обнаружения аномалий в работе изделия проверьте следующие пункты перед тем, как обратиться в Сервис т
ПОСУДОМИЙНА МАШИНАDSG 573Українською, 49UAДовідник користувачаЗмістЗапобіжні заходи та поради - Допомога, 50Загальна безпекаУтилiзацiяОхорона і дбайл
PL5Widok ogólnyOpis urządzenia1. Kosz górny2. Spryskiwacz górny3. Półeczki 4. Regulacja wysokości kosza5. Kosz dolny6. Spryskiwacz dolny7. Kosz
50UAЗапобіжні заходи і порадиПосудомийна машина розроблена і вироблена відповідно до міжнародних стандартів безпеки. Це попередження надаються задля
UA51Установлення - ДопомогаПід час переїзду прилад має знаходитися у вертикальному положенні, за необхідностi нахиляйте його назад.Розміщення і вирі
52UAРЕГУЛЮВАННЯ ЩОДО ЕКОДІЗАЙНУ Цикл миття ЕСО - це стандартна програма, дані про яку наводяться на етикетці енергоефективності; цей цикл призначений
UA53Загальний вигляд1. Верхній короб2. Верхнiй розпилювач3. Вiдкиднi елементи 4. Регулятор висоти коробу 5. Нижній короб6. Нижнiй розпилювач7
54UA* Наявне лише в деяких моделях.** Рiзноманiтнi за кiлькiстю та розташуванням. Перед звантаженням коробiв очистiть посуд вiд залишкiв їжi та в
UA55* Наявне лише в деяких моделях.Як увiмкнути посудомийну машину1. Вiдкрийте водопровідний кран. 2. Натисніть на кнопку УВІМКН/ВИМКН: Всі індикатори
56UAЯкщо посуд не дуже забруднений або попередньо ополiснутий у водi, значно зменшiть дозу миючого засобу. Номер i тип програм та опцiй може бути рiзн
UA57Опції миттяОпції миттяВстановлення ОПЦIЙ, їх модифiкацiя та скасування має вiдбуватися лише пiсля вибору програми миття та перед натисканням на кн
58UAGFВикористовуйте лише спецiальнi засоби для посудомийної машини. Не вживайте столову або промислову сiль. Не вживайте засобiв для ручного митт
UA59Догляд та очищенняВиключення води й електричного живлення• Для запобiгання витокам закривайте кран водопостачання пiсля кожного миття.• В
PL6Napełnianie koszy* Tylko w niektórych modelach.** Zmienne co do ilości i położenia.Przed napełnieniem koszy usunąć z naczyń resztki żywności
60UAМоже трапитися, що прилад не працюватиме. Перш ніж зателефонувати до служби Допомоги, перевірте можливість легкого усунення проблеми за допомогою
OPVASKEMASKINEOversigtForskrifter og råd, 62Generelt om sikkerhedenBortskaffelseSpar på energien og værn om miljøet Installation og Service, 63-64Plac
DA62* Findes kun på nogle modeller.Forholdsregler og rådApparatet er konstrueret og bygget i overensstemmelse med de internationale sikkerhedsregler.
DA63Undertransportenbørmaskinenholdeslodret;lænmaskinenmod bagsiden ved behov.Placering og planstilling1.Pakopvaskemaskinenud,ogkontrollé
DA64FORORDNING OM MILJØVENLIGT DESIGN ECO-vaskecyklussenerstandardprogrammet,somoplysningernepåenergimærkatethenvisertil;dennecykluserbere
DA65Samlet oversigt1. Øverste kurv2. Øverste spulearm3. Klapper 4. Indstillingafkurvenihøjden5. Nederste kurv6. Nederste spulearm7. Kurv ti
DA66*Findes kun på nogle modeller.**Fås i forskelligt antal og placering. Inden kurvene fyldes, skal man fjerne madrester i opvaskemaskinen og tømme
DA67*Findes kun på nogle modeller.Start af opvaskemaskinen1.Åbnvandhanen.2. Tryk på ON/OFF-tasten: Alle kontrollamper påbetjeningspanelet ly
DA68 Hvis opvasken kun er let snavset eller først er blevet skyllet af, skal man mindskedoseringen af opvaskemiddel.Bemærk: Manopnårdetbedsteresul
DA69TilvalgsfunktionerTILVALGSFUNKTIONERNE kan kun indstilles, ændres eller nulstilles efter at man har valgt programmet og inden man har trykket på s
PL7Uruchomienie i użytkowanieDozowanie środka myjącegoDobry rezultat mycia zależy również od właściwego dozowania środka myjącego, jego nadmiern
DA70GF Brug kun opvaskemidler, salt mm., der er beregnet til opvaskemaskiner. Brug ikke mad- eller industrisalt eller opvaskemidler til opvask i hånde
DA71Frakobling af vand og el• Lukforvandhanenefterhveropvaskforatundgårisikofor vandspild.• Trækstikketudafstikkontakten,nåropvaskem
DA72Detkanske,atopvaskemaskinenikkefungererkorrekt.IndenmanringertilServicecenteretskalmankontrollerer,atdetikkedrejer sig om et p
OPPVASKMASKINInnholdsfortegnelseForholdsregler, nyttige råd, 74Generell sikkerhetAvfallsbehandlingSpare og beskytte miljøet Installasjon og Service, 7
NO74* Finnes kun i enkelte modeller.Fosfat- og klorfrie oppvaskmidler med enzymer• Detanbefalespådetsterkesteåbrukefosfat-ogklorfrieoppvask
NO75Hvismaskinenmåflyttes,mådenholdesiloddrettstilling.Omnødvendigkandenvippesbakover.Plassering og avvatring.1.Taavemballasjenogk
NO76ECODESIGN REGULATION ØKO-vaskeprogrammeterstandardprogrammetsomenergimerkingenhenvisertil.Dennesykluseneregnetfornormaltskittentserv
NO77Oversikt1. Overkurv2. Øvrespylearm3. Nedfellbarerister4. Innstillingsmekanismeforkurvhøyde5. Underkurv6. Nedrespylearm7. Bestikkurv8
NO78* Finnes kun i enkelte modeller.**Kanvariereiantallogplassering. Før du setter oppvasken inn, må matrestene fjernes fra serviset, og glass o
NO79* Finnes kun i enkelte modeller.Starte oppvaskmaskinen1.Åpnevannkranen.2.TrykkpåON-OFF-tasten: alle varsellampenepåbetjeningspanelette
PL8Programy* Program Eko, zgodny z normą EN-50242, trwa dłużej niż inne programy, jednak to on zapewnia najmniejsze zużycie energii, a ponadto jest pr
NO80 Hvisserviseterliteskittentellerharblittskyltivannførst,skaldubrukemyemindreoppvaskmiddel.Merk: MedDaglig-ogHurtigprogrammeto
NO81ValgmuligheterALTERNATIVENE kan kun innstilles, endres eller nullstilles etter at vaskeprogrammet er valgt, og før man har trykket inn start/pause
NO82GF Bruk bare spesifikke rengjøringsprodukter for oppvaskmaskiner. Bruk ikke husholdningssalt, eller oppvaskmiddel for håndvask.Følg anvisningene
NO83Koble fra vann og strøm• Skru igjen vannkranenetterhvervaskforåunngåeventuellelekkasjer.• Trekkutstøpseletfrastikkontaktennårdu
NO84Detkanskjeatapparatetikkefungerer.Førduringerettertekniskassistanse,kontrolleratdetikkeeretproblemsomduselvenkeltkanløse
PL9* Tylko w niektórych modelach.Tabletki wielofunkcyjneDzięki tej opcji optymalizowany jest efekt mycia i suszenia.W przypadku stosowania ta
Comments to this Manuals