Indesit PBAA 34 F X D Instruction for Use

Browse online or download Instruction for Use for Drink coolers Indesit PBAA 34 F X D. Indesit PBAA 34 F D Instruction for Use User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 52
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Italiano Italiano
Italiano Italiano
Italiano
Istruzioni per l’uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
PBAxxxx
PBAAxxxx
PBAAAxxxx
Sommaire




Réversibilité des portes, 16
Installation, 25
Mise en marche et utilisation, 25
Maintenance and care, 27
Précautions et conseils, 27
Anomalies et remèdes, 28
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 3
Description of the appliance, 6
Description of the appliance, 11
Reversible doors, 16
Installation, 21
Start-up and use, 21
Maintenance and care, 23
Precautions and tips, 23
Troubleshooting, 24
Sommario
Istruzioni per l’uso, 1
Assistenza, 3
Descrizione dell’apparecchio, 6
Descrizione dell’apparecchio, 11
Reversibilità apertura porte, 16
Installazione, 17
Avvio e utilizzo, 17
Manutenzione e cura, 19
Precauzioni e consigli, 19
Anomalie e rimedi, 20
English English
English English
English
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Français Français
Français Français
Français
Mode d’emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Deutsch Deutsch
Deutsch Deutsch
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis




Wechsel des Türanschlags, 16
Installation, 29
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 29
Wartung und Pflege, 31
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 31
Störungen und Abhilfe, 32
Nederlands Nederlands
Nederlands Nederlands
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud




Draairichting deuren verwisselbaar, 16
Installatie, 33
Starten en gebruik, 33
Onderhoud en verzorging, 35
Voorzorgsmaatregelen en advies, 35
Storingen en oplossingen, 36
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 51 52

Summary of Contents

Page 1 - Gebruiksaanwijzingen

Italiano Italiano Italiano Italiano ItalianoIstruzioni per l’usoCOMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATOREPBAxxxxPBAAxxxxPBAAAxxxxSommaire

Page 2 - 

10

Page 3 - Assistance

11Descrizione dell’apparecchioVista d’insiemeLe istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è possibileche la figura presenti particolari

Page 4 - Asistencia

12213435106811Completo Prime Display TIF87109Description de l’appareilVue d’ensembleCes instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, i

Page 5 - 

13213435106811Completo Prime Display TIF87109Beschrijving van het apparaatAlgemeen aanzichtDeze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen

Page 6

14213435106811Completo Prime Display TIF87109Descrição do aparelhoVisão geralEstas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos,porta

Page 7

15213435106811Completo Prime Display TIF87109

Page 8

16Reversibilità apertura porteNel caso sia necessario cambiare il verso di apertura delle porte, rivolgersial servizio di Assistenza Tecnica.Reversibl

Page 9

I17Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare inogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicu

Page 10 - 

18IÈ riconoscibile dalla presenza di celle d’aerazione poste sulle paretiposteriori dei vani.Il No Frost gestisce un flusso continuo di aria fredda ch

Page 11 - Description of the appliance

I19Manutenzione e curaEscludere la corrente elettricaDurante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolarel’apparecchio dalla rete di alimen

Page 12 - Description de l’appareil

ÍndiceReversibilidade da abertura das portas, 16Instalaç

Page 13 - Descripción del aparato

20IAnomalie e rimediPuò accadere che l’apparecchio non funzioni. Prima di telefonareall’Assistenza (vedi Assistenza), controllare che non si tratti di

Page 14 - 

GB21Installation! Before placing your new appliance into operation please read theseoperating instructions carefully. They contain important informati

Page 15

22GBChiller systemNo FrostThe No Frost system circulates cold air continuously to collect humidityand prevent ice and frost formation. The system main

Page 16

GB23WATER LEVELMAXWATER LEVELMAXWATER LEVELMAXMaintenance and careSwitching the appliance offDuring cleaning and maintenance it is necessary to discon

Page 17 - Avvio e utilizzo

24GBDisposal• Observe local environmental standards when disposing packagingmaterial for recycling purposes.• The European Directive 2002/96/EC on Was

Page 18 - WATER LEVEL

F25Installation! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment.En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il

Page 19 - Precauzioni e consigli

26FSystème de refroidissementNo FrostLe No Frost gère un flux continu d’air froid qui absorbe l’humidité etempêche la formation de glace et de givre:

Page 20 - Anomalie e rimedi

F27principe des vases communicants (voir figure).4. Bouchez l’ouverture à l’aide du couvercle fourni, remettez le bac àsa place en introduisant sa par

Page 21 - Start-up and use

28FMise au rebut• Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous auxréglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.• La

Page 22

D29Installation! ! ! ! ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältigaufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. SorgenS

Page 23 - General safety

3AssistenzaPrima di contattare l’Assistenza:•Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente (vediAnomalie e Rimedi).• In caso negativo, con

Page 24 - Troubleshooting

30DKühlsystemNo FrostDas No Frost System reguliert einen kontinuierlichen Luftstrom derdie Feuchtigkeit aufnimmt und die Bildung von Reif und Eis verh

Page 25 - Mise en marche et utilisation

D313. Drehen Sie die Schale um 90°: das Wasser läuft in die einzelnen,durch kleine Adern verbundenen Formen (siehe Abbildung4. Schließen Sie die Öffnu

Page 26

32D• Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigenoder Wahrnehmungsfähigkeit

Page 27

NL33Installatie! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstigeraadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneeru verhuist, di

Page 28 - Anomalies et remèdes

34NLKoelsysteemNo FrostHet No Frost systeem garandeert een doorlopende koude luchtstroomdie vocht verzamelt en ijsvorming voorkomt: in het koelgedeelt

Page 29 - Gebrauch

NL35op zijn plaats. Plaats eerst de bovenkant en laat hem dan naarbeneden zakken.5. Als het ijs is gevormd (minstens 8 uur) moet u de houder tegeneen

Page 30

36NLkinderen) met fysieke, sensorische of mentale beperkingen, of diegeen ervaring of kennis hebben, tenzij ze door een persoon dieverantwoordelijk is

Page 31

E37Instalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo cuandosea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique queperm

Page 32 - Störungen und Abhilfe

38ESistema de enfriamientoNo FrostEl sistema No Frost administra un flujo continuo de aire frío que recogela humedad e impide la formación de hielo y

Page 33 - Starten en gebruik

E39vuelva a colocar la cubeta introduciendo la parte superior en sulugar y dejándola caer.5. Después de que se haya formado el hielo (tiempo mínimo: 8

Page 34

4KundendienstBevor Sie sich an den Kundendienst wenden:•Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (sieheStörungen und Abhilfe).• Sollte tr

Page 35

40E• Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales,de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.• En base a la Norma europe

Page 36 - Storingen en oplossingen

P41Instalação! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquermomento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se queo mesmo

Page 37 - Instalación

42PSistema de refrigeraçãoNo FrostO No Frost realiza a gestão de um fluxo contínuo de ar frio quecolecta a humidade e impede a formação de gelo e brin

Page 38

P43introduzindo a parte superior na respectiva sede e deixe-osuspenso.5. Quando se tiver formato gelo (tempo mínimo aproximadamente 8horas) bata o rec

Page 39

44PEliminação• Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais,ou reutilize as embalagens.• A directiva Europeia 2002/96/CE referente à

Page 40 - Anomalías y soluciones

PL45   

Page 41 - Início e utilização

46PL

Page 42

PL47WATER LEVELMAXWATER LEVELMAXWATER LEVELMAX

Page 43 - Segurança geral

48PL    

Page 44 - Anomalias e soluções

RO49

Page 45 - 

5AssistênciaAntes de contactar a Assistência técnica:•Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as Anomaliase Soluções).• Se, apesar de todo

Page 46

50RO

Page 47 - 

RO51

Page 48 - 

52RO 

Page 49 - 

61491112106238131457Descrizione dell’apparecchioPannello di controllo1. ON/OFFPremendo questo tasto è possibile accendere l’intero prodotto (sia

Page 50

7Description de l’appareilTableau de bord1. ON/OFFCette touche sert à allumer l’appareil tout entier (compartiment réfrigérateuret compartiment freeze

Page 51 - 

8Beschrijving van het apparaatBedieningspaneel1. ON/OFFDoor op deze knop te drukken kunt u het hele apparaat aanzetten(zowel koelkast als freezer). De

Page 52 - 

9Descrição do aparelhoPainel de comandos1. ON/OFF (liga/desliga)Pressionando esta tecla é possível ligar e desligar o inteiro aparelho(quer o comparti

Comments to this Manuals

No comments