ITIstruzioni per lusoPIANOSommarioInstallazione, 2-3PosizionamentoCollegamento elettricoDescrizione dellapparecchio, 4Pannello di controlloAvvio e
10ITManutenzione e curaEscludere la corrente elettricaPrima di ogni operazione isolare lapparecchio dallarete di alimentazione elettrica.Pulire lapp
IT11Descrizione tecnicadei modelliIl sistema a induzione è il procedimento di cottura più rapido che esista. A differenza delle piastre tradizionali,n
Mode demploiSommaireInstallation, 13-14PositionnementRaccordement électriqueDescription de lappareil, 15Tableau de bordMise en marche et utilisatio
13FRInstallation Conserver ce mode demploi pour pouvoir le consulter à toutmoment. En cas de vente, de cession ou de déménagement,veiller à ce quil
14FRdaltérer les caractéristiques de la table de cuisson ainsi que sesperformances.La longueur de la vis de réglage des crochets de fixation doit êtr
15FRDescription de lappareilTableau de bordTouche AUGMENTATION DU TEMPS pouraugmenter le temps du programmateur (voir Miseen marche et utilisation)
16FRMise en marche etutilisation La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse sur leverre. Nous conseillons de les éliminer avant d
17FRProcéder de même pour tous les foyers devant être programmés.Affichage en cas de programmation multipleEn cas de programmation d'un ou d
18FRUtiliser des casseroles dont le diamètre couvre complètementla zone de chauffe de façon à ce que toute la chaleurdisponible puisse être utilisée.
19FRConseils utiles pour la cuisson ª Mise en pression Autocuisser Friture Cuiccon très vive Grillade Ebullition Cuisson vive ¶ Crepe
2ITInstallazione È importante conservare questo libretto per poterloconsultare in ogni momento. In caso di vendita, dicessione o di trasloco, assicur
20FRPrécautions et conseils Cet appareil a été conçu et fabriqué conformémentaux normes internationales de sécurité. Ces consignesde sécurité sont
21FRNettoyage et entretienMise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou dentretiencouper lalimentation électrique de lappareil.Nettoyage
22FRDescription technique desmodèlesLinduction est le procédé de cuisson le plus rapide. Contrairement aux plaques traditionnelles, le foyer németau
Operating InstructionsContentsInstallation, 24-25PositioningElectrical connectionDescription of the appliance, 26Control panelStart-up and use, 27-30
24GBInstallation Before operating your new appliance please read this instructionbooklet carefully. It contains important information concerning thes
25GB 30 mm thick: 23 mm screws 40 mm thick: 13 mm screwsFix the hob as follows:1. Use short flat-bottomed screws to fix the 4 alignment springs inth
26GBDescription of theapplianceControl panel INCREASE TIME button increases the time valueset on the timer (see Start-up and use). DECREASE TIM
27GBStart-up and use The glue applied on the gaskets leaves traces ofgrease on the glass. Before using the appliance, werecommend you remove these w
28GB4. Set the cooking duration using the - and +buttons.5. Confirm by pressing the button.The timer begins counting down immediately. Abuzzer sound
29GBPractical advice on using the appliance Use cookware made from materials which arecompatible with the induction principle(ferromagnetic material)
IT3FissaggioLinstallazione dellapparecchio deve essere effettuatasu un piano dappoggio perfettamente piano.Le eventuali deformazioni provocate da
30GBPractical cooking advice ª Pressure cooking Pressure cooker Frying Very high-flame cooking Grilling Boiling High-flame cooking ¶
31GBPrecautions and tips This appliance has been designed and manufactured incompliance with international safety standards. Thefollowing warnings ar
32GBCare and maintenanceSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricitysupply before carrying out any work on it.Cleaning th
33GBTechnical description ofthe modelsThe induction system is the quickest existing way of cooking. Unlike traditional hotplates where the cookingz
DEBedienungsanleitungKOCHFELDKIO 633 T XKIO 633 T ZInhaltsverzeichnisInstallation, 35-36AufstellungElektroanschlussBeschreibung des Gerätes, 37Bedienf
35DEInstallation Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf,damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Siedafür, dass sie
36DEBefestigungDas Kochfeld muss auf einer perfekt ebenen Stütz- bzw.Auflagefläche installiert werden.Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufeneVer
37DEBeschreibungdes GerätesBedienfeldTaste ZEIT ERHÖHEN zur Verlängerung der Zeitdes Timers (siehe Inbetriebsetzung undGebrauch).Taste ZEIT
38DEInbetriebsetzung undGebrauch Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnteFettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir empfehlenIhnen, diese vor E
39DEabgelaufen, ertönt (1 Minute lang) ein akustisches Signalund die Kochzone wird automatisch ausgeschaltet.Wiederholen Sie obige Schritte für jede K
4ITDescrizionedellapparecchioPannello di controlloTasto AUMENTO TEMPO per aumentare il tempodel timer (vedi Avvio e utilizzo).Tasto DIMINUZIONE T
40DE*GEEIGNETES MATERIALUNGEEIGNETES MATERIALGusseisenemaillierter Edelstahlmagnetisierter EdelstahlKupfer, Aluminium, Glas, Ton, Porzellan, nicht mag
41DEPraktische Back-/Brathinweise ª Schnellgaren Schnellkochtopf Fritieren Sehr stark garen Grillen Kochen Stark garen ¶ Crêpes Stark
42DEVorsichtsmaßregelnund Hinweise Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalenSicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehe
43DEReinigung und PflegeAbschalten Ihres Gerätes vomStromnetzVor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vomStromnetz zu trennen.Reinigung des Geräte
44DETechnische Beschreibungder ModelleKochen mit Induktion ist die schnellste und zeitsparendste Art des Kochens. Im Gegensatz zu herkömmlichenKo
Manual deinstruccionesKIO 633 T XKIO 633 T ZENCIMERAESSumarioInstalación, 46-47ColocaciónConexión eléctricaDescripción del aparato, 48Panel de control
46ESInstalación Es importante conservar este manual para poder consultarlo entodo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza,verifique que
47ESLas deformaciones que se podrían provocar por una malafijación, pueden alterar las características y las prestaciones dela encimera.La longitud de
48ESDescripción del aparatoPanel de control Botón AUMENTO TIEMPO para aumentar eltiempo del temporizador (ver Puesta enfuncionamiento y modo de em
49ESPuesta en funcionamientoy uso La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas de grasaen el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se recomi
IT5Avvio e utilizzo La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcunetracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzarelapparecchio, si raccomanda
50ESVisualización en el caso de programaciónmúltipleCuando una o varias placas han sido programadas, el displayvisualiza el tiempo remanente de l
51ESUtilice ollas de un diámetro suficiente para cubrircompletamente la zona de cocción, de ese modo segarantiza el aprovechamiento de todo el calor
52ESConsejos prácticos para la cocción ª Cocción a presión Olla a presión Freído Cocción a fuego muy fuerte Asado Ebullición Cocción
53ESPrecauciones y consejos El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad conlas normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencia
54ESMantenimiento y cuidadosInterrumpir el suministro de corrienteeléctricaAntes de realizar cualquier operación, desconecte elaparato de la red de al
55ESDescripción técnica de losmodelosEl sistema por inducción es el procedimiento de cocción más rápido que existe. A diferencia de las placastradicio
56ES09/2008 - 195065949.00XEROX BUSINESS SERVICES
6IT4. Confermare premendo il tasto .Il conto alla rovescia del timer ha inizioimmediatamente. La fine della cottura programmataè indicata da un segn
IT7sincerarsi della compatibilità di un recipiente èsufficiente fare una prova con una calamita.Inoltre, per ottenere le migliori prestazioni dal pian
8ITConsigli pratici per la cottura ª Cottura a Pressione Pentola a pressione Frittura Cottura a fuoco vivissimo Grigliata Ebollizione
IT9Precauzioni e consigli Lapparecchio è stato progettato e costruitoin conformità alle norme internazionali di sicurezza. Questeavvertenze sono for
Comments to this Manuals