Instruções para autilizaçãoPLANOPTÍndiceInstalação, 2-3PosicionamentoLigação eléctricaDescrição do aparelho, 4Painel de comandosInício e utilização, 5
10PTManutenção e cuidadosDesligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue oaparelho da alimentação eléctrica.Limpeza do apar
11PTDescrição técnica dosmodelosO sistema por indução é o processo de cozedura mais rápido que existe. Ao contrário das chapastradicionais, não é a zo
Instrukcja obs³ugiP£YTAPLSpis treciInstalacja, 13-14UstawieniePod³¹czenie do sieci elektrycznejOpis urz¹dzenia, 15Panel sterowaniaUruchomienie i u
13PLInstalacja Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ instrukcjê, aby móc z niej skorzystaæw ka¿dej chwili. W razie sprzeda¿y, odst¹pienia lub przeniesieniaurz¹dz
14PLMocowanieUrz¹dzenie powinno byæ zainstalowane na idealnie p³askim blacie.Ewentualne odkszta³cenia, spowodowane nieprawid³owymzamocowaniem, mog¹ b
15PLOpis urzadzeniaPanel sterowania Przycisk POWIEKSZA CZAS aby powiêkszyæczas timera (patrz Uruchomienie i u¿ytkowanie). Przycisk SKRÓCA CZAS
16PLUruchomienie iu¿ytkowanie Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szkle t³usteplamy. Przed przyst¹pieniem do eksploatacji urz¹dzeniazaleca siê
17PLOdliczanie wsteczne regulatora czasowego rozpoczyna siênatychmiast. Po zakoñczeniu zaprogramowanego czasugotowania w³¹cza siê sygna³ dwiêkowy (na
18PLspecjalnej stali nierdzewnej dostosowanej do p³ytindukcyjnych. Aby upewniæ siê, czy naczynie jestodpowiednie, wystarczy przeprowadziæ próbê zmagne
19PLPraktyczne porady dotycz¹ce gotowania ª Gotowanie pod cinieniem Garnek cinieniowy Sma¿enie Gotowanie na du¿ym ogniu Grilowanie Gotowanie
2PTInstalação É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquermomento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se queo mesmo
20PLZalecenia i rodki ostro¿noci Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie zmiêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa. Poni¿szeostrze
21PLKonserwacja i utrzymanieOd³¹czenie pr¹du elektrycznegoPrzed ka¿d¹ czynnoci¹ nale¿y od³¹czyæ urz¹dzenieod sieci zasilania elektrycznego.Myci
22PLOpis techniczny modeliSystem indukcyjny jest procedur¹ gotowania szybsz¹ jak istnieje. W odró¿nieniu do tradycjonalnych p³ytgrzejnych, n
GebruiksaanwijzingKOOKPLAATNLInhoudInstallatie, 24-25PlaatsingElektrische aansluitingBeschrijving van het apparaat, 26BedieningspaneelVerlengbare ko
24NLInstallatie Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging inde toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer
25NLDe lengte van de regelschroef van de bevestigingshaken moet op basisvan de dikte van het keukenblad worden ingesteld voordat de hakenworden gemont
26NLBeschrijving van hetapparaatBedieningspaneel Toets TOENAME TIJD om de tijd van de timer toete laten nemen (zie Starten en gebruik). Toets AFNAME
27NLStarten en gebruik De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat watvetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaatgebruikt raden wij u
28NL4. Bevestig door op de toets te drukken.De timer begint gelijk met aftellen. Het einde van degeprogrammeerde kooktijd wordt aangegeven door eeng
29NLgeëmailleerd staal of speciaal inductie roestvrij staal. Ukunt zelf testen of een pan geschikt is door hem uit teproberen met een magneet.*GESCHIK
3PTcozedura.O comprimento do parafuso de regulação dos ganchos de fixaçãodeve ser configurado antes da sua montagem, conforme a espessura doplano de a
30NLPraktische kooktips ª Koken met een snelkookpan Snelkookpan Frituren Koken op zeer hoog vuur Grillen Koken Koken op hoog vuur ¶ C
31NLVoorzorgsmaatregelen en advies Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens degeldende internationale veiligheidsvoorschriften. Dezeaanwijz
32NLOnderhoud en verzorgingDe elektrische stroom afsluitenSluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enigehandeling overgaat.Reinigen van het appa
33NLTechnische beschrijvingvan de modellenHet inductiesysteem is het snelste kooksysteem dat er bestaat. In tegenstelling tot de traditionel
Ðóêîâîäñòâî ïîýêñïëóàòàöèèÂÀÐÎ×ÍÀß ÏÀÍÅËÜRSÑîäåðæàíèåÌîíòàæ, 35-36ÐàñïîëîæåíèåÝëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèåÎïèñàíèå èçäåëèÿ, 37Ïàíåëü óïðàâëåíèÿÂêëþ÷åíèå
35RSÌîíòàæ Âàæíî ñîõðàíèòü äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ åãî ïîñëåäóþùèõêîíñóëüòàöèè.  ñëó÷àå ïðîäàæè, ïåðåäà÷è èçäåëèÿ èëè ïðèïåðååçäå íà íîâîå ìåñòî æèòå
36RSÊðåïëåíèå Èçäåëèå äîëæíî áûòü óñòàíîâëåíî íà èäåàëüíî ðîâíîèïîâåðõíîñòè.Âîçìîæíûå äåôîðìàöèè, âûçâàííûå íåïðàâèëüíûìêðåïëåíèåì, ìîãóò ïðèâåñòè ê è
37RSÎïèñàíèå èçäåëèÿÏàíåëü óïðàâëåíèÿ Êíîïêà ÓÂÅËÈ×ÅÍÈÅ ÂÐÅÌÅÍÈ äëÿóâåëè÷åíèÿ âðåìåíè òàéìåðà (ñì. Âêëþ÷åíèå èýêñïëóàòàöèÿ). Êíîïêà ÓÌÅÍÜØÅÍÈÅ ÂÐÅÌÅ
38RSÂêëþ÷åíèå èýêñïëóàòàöèÿ Íà ñòåêëÿííîè ïîâåðõíîñòè âàðî÷íîè ïàíåëè ìîãóòáûòü âèäíû ñàëüíûå ñëåäû îò êëåÿ, íàíåñåííîãî íàïðîêëàäêè Ïåðåä íà÷àëîì ýê
39RS4. Ïîäòâåðäèòü íàñòðîéêè ïðè ïîìîùè êíîïêè .Îáðàòíûé îòñ÷åò òàéìåðà íà÷èíàåòñÿ ñðàçó æå. Ïîçàâåðøåíèè çàäàííîãî ïðèãîòîâëåíèÿ ðàçäàåòñÿçâóêîâîé ñ
4PTDescrição do aparelhoPainel de comandos Botão AUMENTAR TEMPO para aumentar otempo do timer (veja Início e utilização). Botão DIMINUIR TEMPO para
40RSäëÿ èíäóêöèîííîãî íàãðåâàíèÿ. Äëÿ ïðîâåðêèïðèãîäíîñòè ïîñóäû äîñòàòî÷íî èñïîëüçîâàòü ìàãíèò.Êðîìå òîãî äëÿ áîëüøå ýôôåêòèâíîñòè âàðî÷íîèïàíåëè ñëå
41RSÏðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ïðèãîòîâëåíèþ áëþä ª Ïðèãîòîâëåíèå ïîä äàâëåíèåì Ñêîðîâàðêà Ôðèòþð Ïðèãîòîâëåíèå íà áîëüøîì îãíå Áèôøòåêñû Âàðêà
42RSÏðåäîñòîðîæíîñòè èðåêîìåíäàöèè Èçäåëèå ñïðîåêòèðîâàíî è èçãîòîâëåíî â ñîîòâåòñòâèè ñìåæäóíàðîäíûìè íîðìàòèâàìè ïî áåçîïàñíîñòè.Íåîáõîäèìî âíèìàòå
43RSÒåõíè÷åñêîåîáñëóæèâàíè è óõîäÎòêëþ÷åíèå ýëåêòðîïèòàíèÿÏåðåä íà÷àëîì êàêîè-ëèáî îïåðàöèè ïîîáñëóæèâàíèþ èëè ÷èñòêå îòñîåäèíèòå èçäåëèå îòñåòè ýëåêò
44RSÒåõíè÷åñêîå îïèñàíèåìîäåëåéÑèñòåìà èíäóêöèîííîãî íàãðåâàíèÿ ÿâëÿåòñÿ ñàìîé áûñòðîé èç ñóùåñòâóþùèõ òåõíîëîãèé íàãðåâà. Âîòëè÷èå îò òðàäèöèîí
5PTInício e utilização A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços degraxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, érecomendável eliminá-la co
6PT3. Defina a duração da cozedura que desejar mediante osbotões - e +.4. Carregue na tecla para confirmar.A contagem regressiva do timer começará im
7PTConselhos práticos para utilizar estaaparelhagem Utilize um recipiente cujo material de fabricação sejacompatível com o princípio da indução (
8PTConselhos práticos para a cozedura ª Cozedura à pressão Panela de pressão Frituras Cozedura em fogo altíssimo Assado Ebulição Coze
9PTPrecauções e conselhos Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidadecom as normas internacionais de segurança. Estasadvertências são fo
Comments to this Manuals