EnglishOperating InstructionsOVEN FrançaisMode d’emploiFOUR EspañolManual de instruccionesHORNO ItalianoIstruzioni per l’usoFORNOSommarioIstruzioni p
10ITInstallazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assi
IT11Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;• la presa sia in grado di sopportar
12ITAvvio e utilizzoATTENZIONE! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste fuoriescano dal forno. (1
IT13! A ne cottura la ventola rimane attiva nché il forno non è sufcientemente freddo.Luce del fornoLa luce si accende aprendo la porta del forno o
14IT! Al raggiungimento della fase di cottura il forno emette un segnale acustico.! Non aprite la porta forno per evitare di falsare i tempi e le temp
IT15Programmi Alimenti Peso(Kg)PreriscaldamentoManualiguidestandardguidescorrevoliMultilivello*Pizza su 2 ripianiCrostate su 2 ripiani/torte su 2 ripi
16ITPrecauzioni e consigli! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono f
IT17 F3. Afferrare la porta ai due lati esterni, richiudendola lentamente ma non del tutto. Poi tirare la porta verso di sé estraendola dalla sua sede
18ITAnomalie e rimediProblema Possibile causa RimedioIl “Tasto Orologio” e le cifre sul display lampeggiano.L’apparecchio è stato appena allacciato al
GB19Installation! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please mak
2AvvertenzeATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccar
20GBBefore connecting the appliance to the power supply, make sure that• the appliance is earthed and the plug is compliant with the law.• the socke
GB21Start-up and useWARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1).As shown i
22GB! Once cooking has been completed, the cooling fan continues to operate until the oven has cooled down sufciently.Oven lightThe light comes on wh
GB23 BAKED CAKES modeThis function is ideal for cooking desserts which are made using natural yeast, baking powder and desserts which contain no yeast
24GBModes Foods Weight(Kg)PreheatingManualstandardguide railsslidingguide railsMultilevel*Pizza on 2 racksPies on two racks/cakes on 2 racksSponge cak
GB25Precautions and tips! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings
26GB F3. Grip the door on the two outer sides and close it approximately half way. Pull the door towards you, lifting it out of its slot (see diagram)
GB27TroubleshootingThe “Clock button” and the digits on the display flash.Problem Possible cause SolutionThe appliance has just been connected to thee
28FRInstallation! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’
29FRAvant de procéder au branchement, assurez-vous que :• la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;• la prise est bien apte à supporter
3four en verre, sous peine d’éraer la surface et de briser le verre.Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.ATTENT
30FRMise en marche et utilisationATTENTION! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ces dernières sort
31FR! Le ventilateur continue à tourner après l’arrêt du four jusqu’à ce que ce dernier se soit sufsamment refroidi.Eclairage du fourL’éclairage s’al
32FR! Un bip signale que la cuisson est terminée.! Pour éviter de fausser les temps de cuisson et de modier les températures, ne pas ouvrir la porte
33FRProgrammesAliments Poids(Kg)PréchauffageManuelsglissièresstandardglissièrescoulissantesMultiniveaux*Pizza sur 2 niveauxTartes sur 2 niveaux/gâteau
34FRPrécautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour
35FRNettoyage de la porteNettoyer la vitre de la porte à l’aide d’éponges et de produits non abrasifs; essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas ut
36FRA la n du nettoyage automatiqueAttendre que le four refroidisse et éliminer les résidus d’eau à l’aide d’une éponge non récurante. Si l’on attend
ES37Instalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que p
38ESAntes de efectuar la conexión verique que:• la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;• la toma sea capaz de soportar la ca
ES39Puesta en funcionamiento y usoATENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan d
4AssistenzaAttenzione:L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengo
40ES! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la parrilla suministrada con el aparato.! El horno entra en la fase de precalentamiento 2 segun
ES41encendido, la luz permanece encendida solo durante 30 segundos, con el n de encender la luz de nuevo, por favor, pulse el ícono .Programas de co
42ESConsejos prácticos para cocinar! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo
ES43Programas Alimentos Peso(Kg)PrecalentamientoManualesguías estándarguías deslizantesMultinivel*Pizza en 2 nivelesTortas glaseadas en 2 niveles/tort
44ESPrecauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad.Estas advertencias s
ES451. Para ello, abra completamente la puerta (ver la gura);2. Utilizando un destornillador, levante y gire las palancas F ubicadas en las dos bisag
46ESAnomalías y solucionesProblema Causa posible SoluciónEl “Botón Reloj” y las cifras en la pantalla centellean.El aparato ha sido recién conectado a
47PTInstalação! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o me
48PT Antes de efectuar a ligação, certique-se que:• a tomada tenha uma ligação à terra e seja em conformidade com a legislação;• a tomada tenha
49PTInício e utilizaçãoATENÇÃO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno (1
5AsistenciaAtención:El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos son comunicados e
50PT ! O forno entra na fase de pré-aquecimento 2 segundos após a selecção do ciclo pretendido.Ventilação de arrefecimentoPara obter uma redução das t
51PTProgramas de cozedura automáticos! A temperatura e a duração da cozedura podem ser predenidas mediante o sistema C.O.P.® (Cozedura Óptima Program
52PT MULTINÍVEL• Utilize as posições 2 e 4, coloque na 2 os alimentos que necessitarem de mais calor.• Coloque a bandeja pingadeira em baixo e a gra
53PTProgramas Alimentos Peso (Kg)Pré-aquecimentoManuaisGuiaspadrãoGuiascorrediçasMultinível*Pizza em 2 prateleirasTortas doces em duas prateleiras/bol
54PT Precauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências sã
55PTPara uma limpeza mais cuidadosa, é possível retirar a porta do forno.1. Abra a porta inteiramente (veja a gura);2. Utilizando uma chave de fendas
56PT Para uma sujidade particularmente difícil, aconselhamos a repetição do ciclo Intensivo acrescentando algumas gotas de detergente na água.Anomalia
6Descrizione dell’apparecchioVista d’insieme1 POSIZIONE 12 POSIZIONE 23 POSIZIONE 34 POSIZIONE 45 POSIZIONE 56 GUIDE di scorrimento dei ripiani7
7Descrizione dell’apparecchioPannello di controllo1. Manopola PROGRAMMI2. ACCENSIONE PANNELLO3. DISPLAY4. Manopola TERMOSTATO/IMPOSTAZIONE TEMPI5.
8Description de l’appareilTableau de bord1. Manette PROGRAMMES2. ALLUMAGE PANNEAU3. AFFICHEUR4. Manette THERMOSTAT/SÉLECTION TEMPS5. PUESTA EN MA
9Descrição do aparelhoPainel de comandos1. Selector de PROGRAMAS2. LIGAÇÃO PAINEL3. DISPLAY4. Selector de TERMOSTATO/PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS5. INÍ
Comments to this Manuals